Translation of "Imaginaries" in German

Tayou interweaves forgotten stories, hidden memories and contemporary imaginaries.
Tayou verwebt vergessene Geschichten, verborgene Erinnerungen und zeitgenössische Phantasien.
ParaCrawl v7.1

Imaginaries are always caught in a web of political and economic conditions.
Vorstellungswelten sind immer in einem Netz politischer und wirtschaftlicher Bedingungen gefangen.
ParaCrawl v7.1

Such imaginaries would be a condition of success for transnational cooperation.
Solche Vorstellungen wären die Bedingung für den Erfolg transnationaler Kooperation.
ParaCrawl v7.1

Their imaginaries of the objects of the market can be divided into six categories.
Die Vorstellungen vom Gegenstand des Marktes lassen sich in sechs Kategorien zusammenfassen.
ParaCrawl v7.1

B11 New Urban Imaginaries (project completed)
B11 Neue urbane Vorstellungswelten (Projekt abgeschlossen)
ParaCrawl v7.1

Imaginaries are often designed to be out of place.
Vorstellungswelten sind oft dergestalt, dass sie fehl am Platz sind.
ParaCrawl v7.1

Her artistic work and research on unconventional extractivism was presented at the Institute of Modern Art, Eflux, Van Abbemuseum, Qalandiya International, Savvy Contemporary, Tate Liverpool and as part of Frontier Imaginaries.
Ihre künstlerische Arbeit und Forschung über unkonventionellen Extraktivismus wurde am Institute of Modern Art, Eflux, Van Abbemuseum, Qalandiya International, Savvy Contemporary, Tate Liverpool und als Teil von Frontier Imaginaries präsentiert.
ParaCrawl v7.1

The book is published as a collaboration between Griffith University, Frontier Imaginaries, documenta 14, and the Van Abbemuseum.
Das Buch ist eine Koproduktion zwischen Griffith University, Frontier Imaginaries, documenta 14 und dem Van Abbemuseum.
ParaCrawl v7.1

Her artistic work currently focuses on the notion of social imaginaries and the way art can contribute to the emergence of social and political alternatives.
Ihre künstlerische Arbeit konzentriert sich derzeit auf den Begriff der sozialen Phantasien und die Art und Weise, wie Kunst zur Entstehung sozialer und politischer Alternativen beitragen kann.
ParaCrawl v7.1

The archive-images of the savage of the Indies hence plunges its roots in the late medievalist reinvention of Greco-Roman anthropophagy, in the social representation of the Naturmenschen and in cannibal imaginaries that derived from the ontological problem of the Christian Eucharist, in other words, from the metaphorical justification and the ecumenical and symbolic function of eating the body of Christ.
Die Wurzeln der Bilder-Archive des amerikanischen Wilden reichen von der spätmittelalterlichen Neuerfindung der griechisch-römischen Antropophagie bis in die Gestalt des Naturmenschen* und die aus dem ontologischen Problem der christlichen Eucharistie abgeleiteten kannibalischen Imaginarien zurück, das heißt, bis in die metaphorische Rechtfertigung und die symbolisch-ökumenische Funktion der Verspeisung des Körpers Gottes.
ParaCrawl v7.1

Rather, the counter-public is a conscious mirroring of the modalities and institutions of the normative public, but in effort to address other subjects and indeed other imaginaries:
Eher schon bezeichnet Gegenöffentlichkeit eine bewusste Spiegelung der Modalitäten und Institutionen der normativen Öffentlichkeit, aber in Form eines Versuchs, andere Subjekte und tatsächlich andere Imaginarien anzusprechen:
ParaCrawl v7.1

This can be aided by the scaling of municipalism in a non-national frame, which affords the circumvention (the "short-circuiting," to cite an illuminating concept from the municipalist register) of the one nation-one language-one territory ideology and the value scheme of Europe/progress with which it is tied up, which together so powerfully overdetermine social movement protocols and imaginaries across Europe, including and sometimes especially those explicitly critical of (methodological) nationalism.
Dies kann durch die Skalierung des Munizipalismus in einem nicht-nationalen Rahmen unterstützt werden, was die Umgehung (den "Kurzschluss", um ein erhellendes Konzept aus dem munizipalistischen Register zu zitieren, wie es in dem Beitrag von Galcerán Huguet in dieser Ausgabe vorkommt) der Ideologie der einen Nation, der einen Sprache, des einen Territoriums ebenso erlaubt, wie auch des Wertschemas Europa/Fortschritt, mit dem es verbunden ist, die zusammen die Protokolle und Vorstellungen der sozialen Bewegungen in ganz Europa überdeterminieren, einschließlich und manchmal mit besonderer Betroffenheit jener, die explizit kritisch sind in Bezug auf (methodologischen) Nationalismus.
ParaCrawl v7.1

However if you – as I – see all illnesses as a source of energy that can get us on the path to liberation from all these imaginaries ideas about our identity, our likes and dislikes, our friends and enemies, our ailments and remedies, you have to use it in a very different way:
Allerdings, wenn Sie – wie ich – alle Krankheiten als eine Quelle der Energie ansehen, die uns auf dem Weg zur Befreiung von all diesen imaginären Ideen über unsere Identität, unsere Vorlieben und Abneigungen, unsere Freunde und Feinde, unsere Beschwerden und Heilmittel führen kann, müssen Sie es auf eine ganz andere Weise verwenden:
ParaCrawl v7.1

Tropes like the concept of latency, the visible and the absent, the continuous interchange between reality and fiction inspire their multifaceted experimentations that question systems of representation, the fabrication of imaginaries and the writing of history.
Themen wie Latenz, Sichtbarkeit und Abwesenheit, oder die dauernde Wechselwirkung zwischen Realität und Fiktion inspirieren ihre facettenreichen Experimente, mit denen sie Repräsentationssysteme, die Generierung von Bildwelten und das Schreiben von Geschichte in Fragestellen.
ParaCrawl v7.1

Since these narrative modes significantly contribute to a collective modern European identity according to Taylor, it is to be seen whether those texts deemed to be canonical in British children's and young adult literature partake in the respective social imaginaries of West European cultures.
Da die genannten Erzählweisen laut Taylor signifikant zur Herausbildung einer gemeinsamen modernen europäischen Identität beitragen, wird überprüft wie als kanonisch erachtete Texte der britischen Kinder- und Jugendliteratur jeweils am sozialen Imaginären moderner westeuropäischer Kulturen teilhaben.
ParaCrawl v7.1

Their documentary and feature films, photographs, installations, texts and performances develop narratives and images articulated around forgotten events or stories kept secret that resist to official history and dominant imaginaries.
Ihre Dokumentationen und Spielfilme, Fotografien, Installationen, Texte und Performances entwickeln Erzählungen und Bilder um vergessene Ereignisse oder geheim gehaltene Geschichten herum, die sich gegen offizielle Geschichtsschreibung und dominante Bildwelten sträuben.
ParaCrawl v7.1

Performativity plays a crucial role here as the form in which some of these publics engage in identity- and opinion-making, and in the performative construction of modern social imaginaries, nation-states or even capital itself (Benjamin Lee, Edward LiPuma, "Cultures of Circulation", in: Public Culture, 2002).
Eine entscheidende Rolle in diesem Zusammenhang spielt die Performativität als Form der Beteiligung mancher dieser Öffentlichkeiten an der Identitäts- und Meinungsbildung sowie an der performativen Schaffung des modernen sozialen Imaginären, des Nationalstaats oder sogar von Kapital (Benjamin Lee und Edward LiPuma, "Cultures of Circulation", in: Public Culture, 2002).
ParaCrawl v7.1

On considering these interdisciplinary knowledge, put forth by the transcultural studies of visuality, it becomes obvious that the diverse ethnocentric and ethnophagic regimes of the coloniality of seeing –not only those related to the visual narrations of Chroniclers of the Indies like Pedro Mártir de Anglería, to the travel logs like those of Teodoro De Bry, André Thevet or Jean de Lèry, and to Eurocentered essayists like Montaigne himself, but also those other narratives and imaginaries that have appeared in the mist of late capitalist modernity- can and must be analyzed and contested.
In Erwägung der Bedeutung des von den transkulturellen Studien der Visualität vorgeschlagenen interdisziplinären Wissens erweist es sich als offensichtlich, dass die unterschiedlichen ethnozentrischen und ethnophagen Regimes der Kolonialität des Sehens – nicht nur jene, die mit den visuellen Erzählungen der Chronisten der Indias wie Pedro Mártir de Anglería, den Reiseberichten von Autoren wie Theodoro De Bry, André Thevet oder Jean de Lèry sowie eurozentrierten Essayisten wie Montaigne in Verbindung gebracht werden, sondern auch jene anderen Narrative und Imaginarien, die inmitten der spätkapitalistischen Moderne auftauchten – analysiert werden können, und dass ihnen innerhalb jenes Programms widersprochen werden muss, das Ramón Grosfoguel als interepistemischen Dialog bestimmt hat.
ParaCrawl v7.1

Starting from artists' positions which have developed in various countries on the African continent and in the African diaspora, the works featured in the exhibition articulate the necessity for more diverse, richer global digital imaginaries. Activities of our partner institutionsÂ
Ausgehend von Positionen, die in unterschiedlichen Ländern des Kontinents und in der afrikanischen Diaspora entstanden sind, verdeutlichen die Arbeiten der Ausstellung die Notwendigkeit, unsere Vorstellungswelten des Digitalen reicher, vielfältiger und globaler zu denken.
ParaCrawl v7.1

The Congress is envisioned as a discursive platform where artists, researchers, and public intellectuals are offered a space to speculate about possibilities for art vis-à-vis the increasing forces of antagonism across the world and the emerging imaginaries that accompany them.
Der Kongress ist als diskursive Plattform geplant, auf der Kunstschaffende, WissenschaftlerInnen und PublizistInnen über die Möglichkeiten der Kunst angesichts der weltweit schärfer werdenden gegnerischen Kräfte und ihrer neuen Bildwelten nachzudenken.
ParaCrawl v7.1

While these borders and boundaries are key to what Achille Mbembe (2000, 260) has called “the domestication of world time” from the point of view of capital, we must think of them as constantly in the making, since they are confronted with a set of subjective practices, behaviors, and imaginaries that challenge them.
Während diese Grenzen und Begrenzungen das Hauptelement dafür sind, was Achille Mbembe (2000, S.260) die „Domestizierung der Weltzeit“ aus der Perspektive des Kapitals genannt hat, müssen wir sie als fortwährend im Entstehen denken, da sie mit einer Reihe von subjektiven Praktiken, Verhaltensweisen und Vorstellungen konfrontiert sind, die sie in Frage stellen.
ParaCrawl v7.1