Translation of "Imagine" in German

You can only imagine what the figures will be with 27 Member States.
Man kann sich gut vorstellen, wie die Zahlen für 27 Mitgliedstaaten aussehen.
Europarl v8

I imagine that it is in order to make energy savings.
Ich denke, das ist in Ordnung, um Energie zu sparen.
Europarl v8

You can imagine that we do not want it.
Sie können sich vorstellen, dass wir dagegen sind.
Europarl v8

This would be the worst thing one could imagine.
Das wäre der schlimmste Fehler, den ich mir vorstellen kann.
Europarl v8

We cannot imagine a more flagrant violation of the parliamentary mandate.
Eine noch deutlichere Verletzung des parlamentarischen Mandats können wir uns nicht vorstellen.
Europarl v8

Now, of course, we cannot simply imagine nuclear power away.
Natürlich können wir uns die Kernkraft nicht einfach wegdenken.
Europarl v8

I imagine that she is tied up in other meetings.
Ich denke, daß er an einer anderen Zusammenkunft teilnimmt.
Europarl v8

Imagine that with more than 20 Member States.
Man stelle sich dies mit mehr als 20 Mitgliedstaaten vor.
Europarl v8

Well, you can imagine what it gets like in the rush hour.
Nun können Sie sich vorstellen, wie das in der Stoßzeit ist.
Europarl v8

Just imagine if the Turks were actually to fulfil the criteria!
Man stelle sich einmal vor, die Türken würden tatsächlich die Kriterien erfüllen.
Europarl v8

I imagine a reconnaissance mission coming from the planet Mars.
Ich stelle mir eine Aufklärungsmission vom Planeten Mars vor.
Europarl v8

You can imagine the implications of this.
Sie können sich die Auswirkungen vorstellen.
Europarl v8

As you can imagine, that is quite an honour for our group.
Sie können sich vorstellen, dass das für unsere Fraktion eine Ehre ist.
Europarl v8

It has become impossible to imagine our daily life without electrical and electronic equipment.
Aus unserem täglichen Leben sind Elektro- und Elektronikgeräte nicht mehr wegzudenken.
Europarl v8

At the same time, I can imagine what they will include.
Zugleich kann ich mir jedoch vorstellen, was diese umfassen werden.
Europarl v8

Fukushima has shown that we must imagine the unimaginable.
Fukushima hat gezeigt, dass wir uns das Unvorstellbare vorstellen müssen.
Europarl v8

I cannot imagine a longer-term perspective in this situation.
Ich kann mir in dieser Situation keine langfristigere Perspektive vorstellen.
Europarl v8

Just imagine that a foul has been committed.
Man stelle sich einmal vor, es wird ein Foul begangen.
Europarl v8

I could imagine that tax incentives might be a way forward here.
Ich könnte mir vorstellen, daß steuerliche Anreize hier ein Weg sind.
Europarl v8