Translation of "Immediate aftermath" in German

In the immediate aftermath, telephone lines were severed, and some mobile phone services have not resumed.
Als unmittelbare Folge wurden Telefonanschlüsse unterbrochen und einige Mobiltelefondienste bleiben abgeschaltet.
Europarl v8

In the immediate aftermath of the Prestige disaster, the government leaders called for measures and sanctions.
Unmittelbar nach der Prestige-Katastrophe forderten die Regierungsführer Maßnahmen und Sanktionen.
Europarl v8

Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict.
Andere Kriegsverbrechertribunale fanden unmittelbar nach dem Konflikt statt.
News-Commentary v14

In the immediate aftermath of his bereavement, the Emperor was reportedly inconsolable.
Unmittelbar nach seiner Trauer, war der Kaiser angeblich untröstlich.
ParaCrawl v7.1

The reduction of divergences within the euro area in the immediate aftermath of the crisis is welcome.
Die Verringerung der Unterschiede innerhalb des Euroraums unmittelbar nach der Krise ist zu begrüßen.
TildeMODEL v2018

In the immediate aftermath of the Prestige incident, in 2002, rescue teams found more than 22,000 dead birds.
Unmittelbar nach der Havarie der Prestige im Jahr 2002 fanden Rettungsteams über 22 000 verendete Vögel.
TildeMODEL v2018

The following video shows the immediate aftermath of the explosion on Sabaeen Street in Sana'a .
Das folgende Video zeigt die direkten Auswirkungen der Explosion in der Sabeen Straße in Sana'a.
GlobalVoices v2018q4

In the immediate aftermath, the second stop, located under the Ginnheimer Landstrasse, would have been reached.
Im unmittelbaren Anschluss daran wäre die zweite, unter der Ginnheimer Landstraße befindliche Zwischenstation erreicht worden.
WikiMatrix v1

In the immediate aftermath of their disappearance, an international search was launched to find Nungesser and Coli.
Unmittelbar nach ihrem Verschwinden wurde eine internationale Suche gestartet, um Nungesser und Coli zu finden.
WikiMatrix v1

In the immediate aftermath of the Civil Rights movement, the goal was to create a colorblind society.
In der unmittelbaren Folgezeit der Zivilrechtbewegung, war das Ziel, eine farbenblinde Gesellschaft zu verursachen.
ParaCrawl v7.1

The French Revolution and its immediate aftermath meant the total dissolution of the Order from France.
Die französische Revolution und ihre unmittelbaren Auswirkungen bedeuteten die völlige Auflösung des Ordens in Frankreich.
ParaCrawl v7.1

All possible financial and material aid must be offered in the immediate aftermath of the disaster.
Jede mögliche finanzielle und materielle Hilfe muss unmittelbar nach der Katastrophe zur Verfügung gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

The pro-European coalitions have been exhausted and have disintegrated in the immediate aftermath of EU accession.
Die pro-europäischen Koalitionen hatten nach dem EU-Beitritt ihre Kräfte erschöpft und lösten sich auf.
ParaCrawl v7.1

This proposal was tabled by the Commission at the express request of the European Council in the immediate aftermath of the floods that hit Pakistan in the summer of last year and brought widespread devastation to the country and to its people.
Dieser Vorschlag wurde von der Kommission auf ausdrücklichen Wunsch des Europäischen Rates unmittelbar nach der Flutkatastrophe, die Pakistan im vergangenen Sommer heimgesucht und dem Land und seiner Bevölkerung weitreichende Verwüstungen beschert hat, vorgelegt.
Europarl v8

Disasters are steadily increasing in number as a result of climate change in Europe, forcing us to adopt rules to ensure not only the rapid and flexible provision of financial assistance in the immediate aftermath of a disaster but also the implementation of preventative measures against various natural disasters.
Die Anzahl der Katastrophen nimmt in Europa infolge des Klimawandels stetig zu, was uns dazu zwingt, Regelungen zu verabschieden, die nicht nur die rasche und flexible Bereitstellung finanzieller Unterstützung unmittelbar nach einer Katastrophe sicherstellen, sondern auch die Umsetzung von Präventivmaßnahmen gegen diverse Naturkatastrophen.
Europarl v8