Translation of "Imminent need" in German

There was also the imminent need for the removal, on a massive scale, of birds kept by humans.
Es drohte auch die Notwendigkeit einer Massentötung von bei Menschen gehaltenen Vögeln.
Europarl v8

It allows imminent difficulties and need for action to be recognised immediately.
So lassen sich drohende Schwierigkeiten und Handlungsbedarfe direkt erkennen.
ParaCrawl v7.1

All right, if Nadia's in imminent danger, we need proof to take to Joan.
In Ordnung, wenn Nadia in unmittelbarer Gefahr ist, brauchen wir für Joan Beweise.
OpenSubtitles v2018

Eastward expansion is imminent and we need to have decent social conditions, but also fair conditions for competition, on our roads and in the haulage industry.
Die Osterweiterung steht vor der Tür, und wir brauchen hier anständige soziale, aber auch faire Wettbewerbsbedingungen auf unseren Straßen und im Fuhrgewerbe.
Europarl v8

Already now the EU/MS have made considerable commitments under GATS and there is thus no imminent need for massive further commitments on liberalisation.
Bereits jetzt haben die EU bzw. die Mitgliedstaaten im Rahmen des GATS erhebliche Verpflichtungen übernommen, weshalb kein dringendes Erfordernis besteht, weitere weitreichende Liberalisierungsverpflichtungen einzugehen.
TildeMODEL v2018

Before these events, there was an imminent need to clarify what kind of information the participants are expected to contribute.
Im Vorfeld dieser Aktivitäten müsse dringend klargestellt werden, welche Art von Informationen die Diskussionsbeiträge der Teilnehmer enthalten sollten.
TildeMODEL v2018

You may not have driven the final nail in my opponent's coffin, but by recording your conversation with the governor's wife about his tragic heart condition, you deftly made the public aware of his imminent need of one.
Du warst zwar nicht der letzte Nagel zum Sarg meines Gegners, aber das Gespräch mit seiner Frau über seine Herzkrankheit hat der Öffentlichkeit gezeigt, wie sehr er einen braucht.
OpenSubtitles v2018

The issues of most concern to the aviation industry were the imminent need to increase seat capacity, rising fuel prices, and the economic dangers associated with the housing crisis in the United States and the tightening availability of credit.
Sorge bereiten der Luftfahrtindustrie nach wie vor die bevorstehenden Kapazitätsaufstockungen, steigende Kerosinpreise sowie die wirtschaftlichen Risiken, die die Immobilienkrise in den USA und die Kreditverknappung mit sich bringen.
ParaCrawl v7.1

Given the increase of cyber-crimes over the last few years, there is an imminent need for parents to activate parental controls on their kids’ cell phone and monitor kids phone.
Angesichts der zunehmenden Cyberkriminalität der letzten Jahre besteht ein dringender Bedarf bei Eltern, für elterliche Kontrolle am Handy ihrer Kinder zu sorgen und – Kindertelefone überwachen.
ParaCrawl v7.1

Following the devastating earthquake which has claimed more than 7,000 victims, Nepal is in imminent need of help and assistance.
Nach dem verheerenden Erdbeben, das mehr als 7000 Opfer verursachte, benötigt Nepal dringend unsere Hilfe.
CCAligned v1

At the same time, older people (65+) are often the most active contributors to their community, as they see the imminent need for a more sustainable care and wellbeing system.
Gleichzeitig sind ältere Menschen (65+) oft die aktivsten Beitragenden zu ihrer Gemeinschaft, da sie die Notwendigkeit eines nachhaltigen Pflege- und Sozialsystems unmittelbar sehen.
ParaCrawl v7.1

An imminent threat is needed to carry out an attack.
Eine unmittelbare Bedrohung ist für die Durchführung eines Angriffs notwendig.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the aid is also limited to the strict minimum for restoring viability given that the aid essentially covers the imminent refinancing needs for mature short-term loans and thus does not equip the company with any surplus liquidity.
Außerdem ist die Beihilfe auch auf das unbedingt notwendige Mindestmaß zur Wiederherstellung der Rentabilität begrenzt, da sie hauptsächlich den unmittelbaren Bedarf an der Refinanzierung bereits fälliger kurzfristiger Kredite deckt und damit der Gesellschaft keine überschüssige Liquidität zuführt.
DGT v2019

They are mostly based on the study of recent trends in the evolution of contracts and job demands, complemented by the views of employers and other relevant stakeholders (such as experts, and local administrations) in order to identify imminent needs.
Sie basieren größtenteils auf der Analyse der jüngsten Trends bei Arbeitsverträgen und Arbeitsplatznachfrage, ergänzt durch die Ansichten der Arbeitgeber und anderer Interessengruppen (wie zum Beispiel Experten und öffentliche Verwaltung), um den sofortigen Bedarf ermitteln zu können.
EUbookshop v2

A Community which is undergoing a rapid process of integration and which is facing imminent enlargement needs to improve the efficiency and quality of the railway services it offers to customers.
Eine Gemeinschaft in einem zügigen Integrationsprozeß und konfrontiert mit einer unmittelbar bevorstehenden Erweiterung muß die Leistungsfähigkeit des Betriebs und die Qualität der Dienstleistungen für den Kunden ihrer Eisenbahn verbessern.
Europarl v8

However, damage to the dredging hose brings about a stoppage of the conveying process, so that imminent damage needs to be detected in good time.
Eine Beschädigung des Baggerschlauches führt jedoch zu einem Stillstand der Förderung, so dass drohende Beschädigungen rechtzeitig erkannt werden sollten.
EuroPat v2

In a special report aptly named, "In Case of Emergency Grexit," the firm says there's extra pressure on Spain and Italy, "which imminently needs a large bailout of its banking system."
In einem Spezialbericht mit dem passenden Titel "Im Falle eines Griechenland-Austritts" heißt es, dass der Druck auf Spanien und Italien steigen würde, "die umgehend ein große Rettung ihres Bankensystems brauchen" .
ParaCrawl v7.1