Translation of "Immiseration" in German

They spoke frankly of prostitution as being a direct product of the immiseration of the working class.
Sie sprachen unbekümmert über die Prostitution als direktes Produkt der Verelendung der Arbeiterklasse.
ParaCrawl v7.1

Statistics alone cannot convey the scale and intensity of immiseration.
Statistiken allein können das ganze Ausmaß und die Intensität der Verelendung nicht vermitteln.
ParaCrawl v7.1

He rejects the Malthus/Mill proposition that any increase in the wage of the workers can only result in their further immiseration, noting the self-serving nature of this theory for capitalists pressing for legislation to outlaw workers efforts to raise their wages.
Er weist die Position von Malthus/Ricardo zurück, dass jede Steigerung der Arbeitslöhne nur in der weiteren Verelendung der Arbeiter münden könne, nicht ohne auf die eigennützige Natur solch einer Theorie hinzuweisen, die es Kapitalisten ermögliche, die Entrechtung der Arbeiter, die höhere Löhne forderten, zu legitimieren.
WikiMatrix v1

As Trotskyists, the International Communist League has always opposed the EU as an imperialist trade bloc that was established to further the exploitation and immiseration of the workers and the oppressed, including Europe's millions of immigrants, under the domination of German as well as French and British capital.
Wir Trotzkisten von der Internationalen Kommunistischen Liga waren immer Gegner der EU, einem imperialistischen Handelsblock, der gegründet wurde, um die Ausbeutung und Verelendung der Arbeiter und Unterdrückten, darunter Millionen europäischer Immigranten, unter der Vorherrschaft des deutschen wie auch des französischen und britischen Kapitals voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

With the increasing immiseration of the masses of Argentina, Latin America and the world, Trotsky's Theory of Permanent Revolution is confirmed in the negative.
Mit der zunehmenden Verelendung der Massen Argentiniens, Lateinamerikas und der Welt, wird Trotzki's Theorie der Permanenten Revolution auf negative Weise bestätigt.
ParaCrawl v7.1

Because of this intertwining of authoritarianism and neoliberal crisis politics, the resistance against the social effects of these politics, against immiseration and the hopelessness into which millions of people are plunged, and the resistance against the curtailing of democratic rights also necessarily belong together.
Der Widerstand gegen die sozialen Folgen der Krisenpolitik, gegen die Verelendung und die Hoffnungslosigkeit, in die dadurch Millionen Menschen gestürzt wurden, und der Widerstand gegen die Beschneidung demokratischer Rechte sind nicht voneinander zu trennen, sondern gehören unmittelbar zusammen.
ParaCrawl v7.1

But there is also evidence pointing to tumultuous social struggle in the near future against immiseration and free-market exploitation.
Aber es gibt auch Anzeichen dafür, daß es in nächster Zukunft zu tumultartigen sozialen Kämpfen gegen die Verelendung und Ausbeutung durch den „freien Markt“ kommen wird.
ParaCrawl v7.1

As the bourgeoisie seeks to drive up the rate of exploitation, immigrants are not only targeted for deportation but are used as convenient scapegoats for unemployment and immiseration.
Während die Bourgeoisie die Ausbeutungsrate in die Höhe zu treiben versucht, sind die Immigranten nicht nur Opfer von Abschiebungen, sondern werden auch als willkommener Sündenbock für Arbeitslosigkeit und Verelendung benutzt.
ParaCrawl v7.1

These illusions only serve to undermine the fight against labour-broking slave labour—a fight which must be based on the workers' only effective means of defence against capitalist immiseration: class struggle independent of and against the capitalists, their governments and political parties.
Diese Illusionen bewirken nur, den Kampf gegen Zeitarbeits-Sklaverei zu untergraben – ein Kampf, der auf dem einzigen wirkungsvollen Verteidigungsmittel der Arbeiter gegen kapitalistische Verelendung basieren muss: Klassenkampf unabhängig von den und gegen die Kapitalisten, ihre Regierungen und ihre politischen Parteien.
ParaCrawl v7.1

Exploiting resources avariciously without being conscious of the cycles of life and thus destroying habitats and biodiversity means putting life at risk and causes the immiseration of the environment, of animals and people.
Wer in Raffgier, ohne Bewusstsein für die Kreisläufe des Lebens Ressourcen ausbeutet und damit Lebensräume und Artenvielfalt vernichtet, gefährdet das Leben und sorgt für die Verelendung seiner Umwelt, der Verelendung von Tier und Mensch.
ParaCrawl v7.1

Capitalist counterrevolution would bring not only economic collapse and immiseration but the danger of a return to warlordism and bloody political chaos.
Eine kapitalistische Konterrevolution hätte nicht nur wirtschaftlichen Zusammenbruch und Verelendung zur Folge, sondern würde auch die Rückkehr der „Warlords“ zur Vorherrschaft auf die Tagesordnung setzen und könnte ein blutiges politisches Chaos auslösen.
ParaCrawl v7.1

This expansion was made possible by the series of capitalist counterrevolutions that swept across East Europe and the Soviet Union between 1989 and 1992 creating massive unemployment and social immiseration.
Möglich wurde diese Ausweitung durch eine Serie kapitalistischer Konterrevolutionen, die zwischen 1989 und 1992 durch Osteuropa und die Sowjetunion fegten und Massenarbeitslosigkeit und soziale Verelendung schufen.
ParaCrawl v7.1

While 10% of the population lives in absolute poverty, the South is abandoned to sink into ever greater immiseration, desperation and the deindustrialization of what little is left.
Während 10 Prozent der Bevölkerung in absoluter Armut leben, wird der Süden sich selbst überlassen, um in immer größerer Verelendung, Verzweiflung und endgültiger Deindustrialisierung zu versinken.
ParaCrawl v7.1

The advancing industrialization in the 1830s and 1840s in the Wupper Valley already led to the mass immiseration of the “working class”.
Die fortschreitende Industrialisierung führte bereits in den 1830er und 1840er Jahren im Wuppertal zur Massenverelendung der „arbeitenden Klassen“.
CCAligned v1

The net result of the Cuban leaders’ policies of “peaceful coexistence” has been the continued immiseration of the Latin American masses and further isolation for the Cuban Revolution.
Das Ergebnis der Politik von „friedlicher Koexistenz“ der kubanischen Führer ist letztendlich die fortgesetzte Verelendung der lateinamerikanischen Massen und die weitere Isolierung der Kubanischen Revolution.
ParaCrawl v7.1

In the face of the constant immiseration of the proletariat, labour’s power must be mobilised in a class-struggle fight for a series of transitional demands that challenges the property rights of the capitalist rulers.
Angesichts der anhaltenden Verelendung des Proletariats muss die Macht der organisierten Arbeiterschaft im Klassenkampf für eine Reihe von Übergangsforderungen mobilisiert werden, einem Kampf, der die Eigentumsrechte der kapitalistischen Herrscher infrage stellt.
ParaCrawl v7.1

But that does not mean that there are no limits to the bourgeoisie's immiseration of the working class.
Das bedeutet aber nicht, dass der Verelendung der Arbeiterklasse durch die Bourgeoisie keine Grenzen gesetzt sind.
ParaCrawl v7.1

These illusions only serve to undermine the fight against labour-broking slave labour—a fight which must be based on the workers’ only effective means of defence against capitalist immiseration: class struggle independent of and against the capitalists, their governments and political parties.
Diese Illusionen bewirken nur, den Kampf gegen Zeitarbeits-Sklaverei zu untergraben – ein Kampf, der auf dem einzigen wirkungsvollen Verteidigungsmittel der Arbeiter gegen kapitalistische Verelendung basieren muss: Klassenkampf unabhängig von den und gegen die Kapitalisten, ihre Regierungen und ihre politischen Parteien.
ParaCrawl v7.1

Immiseration of the working class is inherent in capitalism, especially in its epoch of imperialist decay.
Die Verelendung der Arbeiterklasse ist ein Wesensmerkmal des Kapitalismus, insbesondere in der Epoche seines imperialistischen Niedergangs.
ParaCrawl v7.1

The restoration of capitalism in Eastern Europe and the former Soviet Union led to an unprecedented immiseration of the working masses in those countries and exacerbated communalist hatreds.
Die Restauration des Kapitalismus in Osteuropa und der ehemaligen Sowjetunion führte zu einer beispiellosen Verelendung der arbeitenden Massen in diesen Ländern und verschärfte kommunalistische Feindseligkeiten.
ParaCrawl v7.1

While Greek workers have certainly demonstrated their willingness to fight, the GSEE and ADEDY bureaucracies refuse to challenge the capitalist order and thereby help consign the workers to increasing immiseration.
Griechische Arbeiter haben auf jeden Fall ihre Kampfbereitschaft gezeigt, aber die Bürokratien von GSEE und ADEDY weigern sich die kapitalistische Herrschaft herauszufordern und tragen so dazu bei, griechische Arbeiter wachsender Verelendung auszuliefern.
ParaCrawl v7.1

To mobilize the power of the integrated proletariat, however, requires a political struggle against the social-democratic parliamentary and union leaderships, which are transmission belts for racist poison into the working class and whose pro-capitalist policies have simply perpetuated the conditions of mass immiseration and despair which serve as the breeding ground for fascism.
Die Mobilisierung der Macht des integrierten Proletariats erfordert allerdings einen politischen Kampf gegen die sozialdemokratischen Führungen in Parlament und Gewerkschaften, die als Transmissionsriemen fungieren, um rassistisches Gift in die Arbeiterklasse zu schleusen, und deren prokapitalistische Politik einfach die Bedingungen der Massenverelendung und Hoffnungslosigkeit, die dem Faschismus als Nährboden dienen, verewigt.
ParaCrawl v7.1

The universal immiseration of working people, the inability of the bourgeoisie to revive production, burgeoning speculation, decaying production, unemployment, fluctuating prices out of step with wages—all lead to the inevitable intensification of the class struggle in all countries.
Die allgemeine Verelendung der Werktätigen, die Machtlosigkeit der Bourgeoisie, die Produktion wiederzubeleben, das Anwachsen der Spekulation, der Zerfall der Produktion, die Arbeitslosigkeit, die Preisschwankungen und das Missverhältnis zwischen Preisen und Löhnen, all das führt unausweichlich zur Verschärfung des Klassenkampfes in allen Ländern.
ParaCrawl v7.1

So they see their priority as defending the neo-apartheid capitalism they help administer and which perpetuates the immiseration of the black masses.
So betrachten sie es als vorrangig, den Neo-Apartheid-Kapitalismus, den sie mitverwalten und in dem die Verelendung der schwarzen Massen fortbesteht, zu verteidigen.
ParaCrawl v7.1

In the face of the constant immiseration of the proletariat, labour's power must be mobilised in a class-struggle fight for a series of transitional demands that challenges the property rights of the capitalist rulers.
Angesichts der anhaltenden Verelendung des Proletariats muss die Macht der organisierten Arbeiterschaft im Klassenkampf für eine Reihe von Übergangsforderungen mobilisiert werden, einem Kampf, der die Eigentumsrechte der kapitalistischen Herrscher infrage stellt.
ParaCrawl v7.1