Translation of "Imperturbably" in German

As for economic and monetary union, it has continued, almost imperturbably, to move on methodically, according to the scenario approved and articulated around a whole plethora of new legislative provisions.
Was die Wirtschafts- und Währungsunion anbelangt, so hat sie nach einem vereinbarten und auf einer Vielzahl neuer Gesetzesbestimmungen beruhenden Szenario ihren systematischen Vormarsch gleichsam unerschütterlich fortgesetzt.
Europarl v8

Mr President, the reports we are examining today on the introduction of the single currency show that the technicians are imperturbably getting on with their work and that, on paper at least, the mechanisms of the future euro market are being drawn up in outline. The fundamental question is, however, still not resolved.
Herr Präsident, die Berichte über die Einführung der einheitlichen Währung, mit denen wir uns heute befassen, zeigen, daß die Experten ihre Arbeit unbeirrbar fortführen und daß sich, zumindest auf dem Papier, die Mechanismen des künftigen Euromarktes abzuzeichnen beginnen.
Europarl v8

We must recognise that this request is a dead letter and that, with the notable exception of the United Kingdom, European leaders have imperturbably continued to decrease defence spending on a regular basis, thus stripping their declared will of all credibility.
Es ist jedoch festzustellen, dass diese Aufforderung nicht umgesetzt worden ist und dass - abgesehen vom Vereinigten Königreich - die europäischen Regierungen die regelmäßige Verringerung ihrer Verteidigungsaufwendungen unerschütterlich fortgesetzt und so den erklärten Absichten jegliche Glaubwürdigkeit entzogen haben.
Europarl v8

In addition to his hysterical make-up he probably had the persistence of a paranoid personality since he was able to play his role so imperturbably.
Neben seiner hysterischen Art muss er aber die Nachhaltigkeit einer paranoiden Persönlichkeit gehabt haben, da er seine Rolle so unbeirrbar durchstehen konnte.
Wikipedia v1.0

He imperturbably rides in the street, with the tray and wine in the glass as steady as usual and without any jolt.
Er fährt unbeirrbar in der Straße, mit dem Wein im Glas als verlässliche oder -wie gewohnt und ohne jede Erschütterung.
ParaCrawl v7.1

He responds imperturbably to the inanities spouted by Western media, underscoring Moscow’s commitment to international law and its pledge to support people.
Er beantwortet geduldig den Unsinn der westlichen Medien, unter Hinweis auf das Engagement von Moskau für Internationales Recht und sein Engagement für die Völker.
ParaCrawl v7.1

To lead invaluable water towards destinations distant or on the other pouring from the island, these levadas often borrows tunnels dug from the pickaxe and aqueducts which enable them to follow contours imperturbably.
Um das wertvolle Wasser in Richtung entfernter Bestimmungen oder auf dem anderen Hang der Insel zu führen benutzen diese levadas oft gegrabene Tunnel von der Hacke und Wasserleitungen, die ihnen erlauben, den Höhenlinien unerschütterlich zu folgen.
ParaCrawl v7.1

He responds imperturbably to the inanities spouted by Western media, underscoring Moscow's commitment to international law and its pledge to support people.
Er beantwortet geduldig den Unsinn der westlichen Medien, unter Hinweis auf das Engagement von Moskau für Internationales Recht und sein Engagement für die Völker.
ParaCrawl v7.1

You should... I don't even feel the need to tell you, but what's necessary is to fasten one's consciousness imperturbably to something which, in fact, isn't personal – to the New Realization.
Man muss... ich halte es nicht einmal für nötig, dir das zu sagen: man muss sein Bewußtsein unerschütterlich auf etwas ausrichten, was eben nicht persönlich ist – auf die neue Verwirklichung.
ParaCrawl v7.1

He responds imperturbably to the inanities spouted by Western media, underscoring Moscow’s commitment to international law and its pledge to support people. Lavrov counterpoints the massive popular support enjoyed by President al-Assad and the illegitimacy of the sectarian armed opposition, sponsored from abroad. Statement by Sergey V. Lavrov at 66th UN General Assembly by Sergey Lavrov New York (USA)_ 27 September 2011
Er beantwortet geduldig den Unsinn der westlichen Medien, unter Hinweis auf das Engagement von Moskau für Internationales Recht und sein Engagement für die Völker. Lawrow stellt die massive Unterstützung von Präsident Al-Assad der Illegitimität eines bewaffneten, sektiererischen, vom Ausland unterstützten Widerstandes gegenüber.
ParaCrawl v7.1