Translation of "Implications for" in German

But it could also have grave implications for the operation of the Suez Canal.
Doch es könnte auch schwerwiegende Konsequenzen für die Nutzung des Suezkanals haben.
Europarl v8

What happened in Japan has serious implications for EU energy policy in the future.
Was in Japan geschah, hat schwerwiegende Konsequenzen für die zukünftige EU-Energiepolitik.
Europarl v8

This trend may therefore ultimately have implications for the system governing the labour market and society in Denmark.
Diese Entwicklung kann sich insofern langfristig auf das dänische Arbeitsmarkt- und Gesellschaftssystem auswirken.
Europarl v8

The assessment also takes into account the implications for regional coherence and reciprocity.
Die Beurteilung berücksichtigt außerdem die Auswirkungen auf die regionale Kohärenz und Gegenseitigkeit.
Europarl v8

The Hendrick report will to a limited extent have implications for Denmark too.
Der Bericht Hendrick wird in begrenztem Maße auch auf Dänemark Anwendung finden.
Europarl v8

What are the implications for the collecting societies?
Was heißt denn das für die Verwertungsgesellschaften?
Europarl v8

On the other hand, potential cost implications for the industry have been kept to a minimum.
Andererseits wurden mögliche finanzielle Auswirkungen für die Industrie auf einem Mindestmaß beschränkt.
Europarl v8

It has implications for the euro, for the future of Europe.
Sie hat Auswirkungen auf den Euro, auf die Zukunft Europas.
Europarl v8

We really need to know what the implications are for multilateral trade agreements.
Wir müssen wissen, welche Auswirkungen sich für die multilateralen Handelsabkommen daraus ergeben.
Europarl v8

Naturally that has great implications for Ireland.
Natürlich hat dieser Konflikt besonders große Auswirkungen auf Irland.
Europarl v8

But it has vital implications for people's feeling of financial security.
Das Thema hat jedoch entscheidende Auswirkungen auf das Gefühl der finanziellen Sicherheit.
Europarl v8

Naturally, this then has negative implications for all the Member States.
Das hat dann natürlich auch negative Auswirkungen für alle Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This would have clear and worrying implications for regional stability.
Das hätte klare und besorgniserregende Auswirkungen auf die regionale Stabilität.
Europarl v8

Could you comment briefly on the implications for the agenda this evening.
Könnten Sie kurz etwas zu den Auswirkungen auf die Tagesordnung heute abend sagen?
Europarl v8

Of course this protocol also has implications for the future development of the common agricultural policy.
Dieses Protokoll hat natürlich auch Folgen für die künftige Entwicklung der gemeinsamen Agrarpolitik.
Europarl v8

Heavy lorries, therefore, have major implications for the health of our citizens.
Schwerlaster haben deshalb größere Auswirkungen auf die Gesundheit unserer Bevölkerung.
Europarl v8

This will have serious financial and technical implications for the Member States.
Dies wird bedeutende finanzielle und technische Auswirkungen für die Mitgliedstaaten haben.
DGT v2019

The very nature of fisheries has implications for traceability.
Das Wesen der Fischereitätigkeit als solche hat Auswirkungen auf die Rückverfolgbarkeit.
Europarl v8

This has obvious implications for the way in which we work.
Das hat offenkundige Konsequenzen für unsere Arbeitsweise.
Europarl v8

It follows that any change to the system has crucial implications for everyone concerned.
Jede Änderung des Systems hat deshalb erhebliche Auswirkungen auf alle Beteiligten.
Europarl v8

This does, of course, have major implications for European manufacturing industry.
Das hat selbstverständlich erhebliche Auswirkungen auf das verarbeitende Gewerbe in Europa.
Europarl v8

They have not even worked out the financial implications for industry.
Sie haben noch nicht einmal die finanziellen Folgen für die Wirtschaft berechnet.
Europarl v8

But what of the implications for the rest of us?
Doch welche Folgen hat das Ganze für den Rest von uns?
Europarl v8

All of this will have serious implications for European food supply.
All das wird ernsthafte Auswirkungen auf die Lebensmittelversorgung in Europa haben.
Europarl v8

Last but not least, media concentration has implications for our cultural diversity.
Nicht zuletzt hat die Medienkonzentration auch Auswirkungen auf unsere kulturelle Vielfalt.
Europarl v8