Translation of "In a state of" in German

We are in a state of tension.
Wir befinden uns in einem Spannungsverhältnis.
Europarl v8

We are in a state of political penury.
Wir befinden uns in einer Situation des politischen Defizits.
Europarl v8

Humans are born helpless and in a state of dependence.
Das menschliche Wesen wird schutzlos und in einem Zustand völliger Abhängigkeit geboren.
Europarl v8

No such allegation should ever be made in a Member State of the European Union.
Eine solche Behauptung darf in keinem Mitgliedstaat der Europäischen Union aufgestellt werden.
Europarl v8

We are in a state of emergency and we must respond.
Wir befinden uns in einer Ausnahmesituation und müssen darauf reagieren.
Europarl v8

We are working within an institutional framework which is in a state of change.
Wir arbeiten hier in einem institutionellen Rahmen, der in Veränderung begriffen ist.
Europarl v8

She is diabetic and in a poor state of health.
Sie ist Diabetikerin und befindet sich in einem schlechten Gesundheitszustand.
Europarl v8

Would any board of directors approve the management of a company in such a state of affairs?
Würde bei solchen Zuständen irgendein Aufsichtsrat die Leitung eines Unternehmens gutheißen?
Europarl v8

European farmers have been living in a state of serious crisis for some time now.
Schon seit einiger Zeit befinden sich die europäischen Landwirte in einem ernstzunehmenden Krisenzustand.
Europarl v8

Democracy is threatened and the country finds itself in a government-declared state of emergency.
Die Demokratie dieses Landes ist bedroht und die Regierung hat den Ausnahmezustand ausgerufen.
Europarl v8

This former fertile African model country is now in a state of chaos.
Dieses frühere hoffnungsvolle afrikanische Musterland befindet sich heute im Chaos.
Europarl v8

They do not run away as they are living in a state of fear.
Sie laufen nicht weg, weil sie in einem Zustand der Angst leben.
Europarl v8

These people are fleeing because Iraq is in a state of war.
Diese Menschen fliehen, weil dort eine Kriegssituation herrscht.
Europarl v8

Furthermore, knowledge is in a continuous state of flux and requires constant monitoring.
Zudem ist die Erkenntnisgewinnung ein stetiger Prozess, der eine ständige Überwachung erfordert.
Europarl v8

Today, Aceh is in a state of emergency.
Heute befindet sich Aceh im Ausnahmezustand.
Europarl v8

The interruptions in January left Europe in a partial state of emergency.
Die Ausfälle im Januar haben Europa in einen teilweisen Ausnahmezustand versetzt.
Europarl v8

That is an appalling prospect in a Member State of the European Union.
Für einen Mitgliedstaat der Europäischen Union ist das beschämend.
Europarl v8

This is a country that is virtually in a state of civil war.
Dieses Land befindet sich praktisch im Bürgerkrieg.
Europarl v8

In practice, Sudan has been in a state of war ever since it gained independence.
Der Sudan befindet sich praktisch seit der Erringung der Unabhängigkeit im Kriegszustand.
Europarl v8

He was in a tremendous state of excitement.
Er befand sich in schrecklich aufgeregtem Zustande.
Books v1

And basically the economy would be in a disaster state of affairs.
Grundsätzlich wäre die ganze Wirtschaft in einem Katastrophenzustand.
TED2013 v1.1

Now this mentality includes staying in a forward thinking state of mind.
Diese Denkweise beinhaltet, in einem Geisteszustand des Vorwärts zu bleiben.
TED2020 v1

You see, babies are born in a state of utter fragility.
Sehen Sie, Babys werden in einem Zustand absoluter Zerbrechlichkeit geboren.
TED2020 v1

But most of the time, the endocrine system manages to keep our bodies in a state of balance.
Aber meistens schafft es das Hormonsystem, unseren Körper im Gleichgewicht zu halten.
TED2020 v1