Translation of "In all the time" in German

In all events, the time of responsibility has come.
Jedenfalls ist nun die Zeit der Verantwortung gekommen.
Europarl v8

You see it in patients all the time.
Das sieht man immer wieder bei Patienten.
WMT-News v2019

Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise, but we do it in the lab all the time.
Dies ist eine zwecklose Aufgabe, aber wir machen das im Labor andauernd.
TED2013 v1.1

So this happens in physics all the time.
Nun das passiert in der Physik ständig.
TED2013 v1.1

Conditions in the Grande Armée, as in all armies of the time, were primitive at best.
Trotz aller Anstrengungen wurde in den folgenden drei Monaten Napoleons Armee immer schwächer.
Wikipedia v1.0

I don't want to butt in all the time when the two of them are fighting.
Ich möchte nicht immer dazwischenfunken, wenn sich die zwei streiten.
Tatoeba v2021-03-10

She lay in bed all the time.
Sie hat dauernd im Bett gelegen.
Tatoeba v2021-03-10

Resolution of nephritis had occurred in all patients at the time of data cut-off.
Bis zum Zeitpunkt der Datenerhebung war die Nephritis bei allen Patienten abgeklungen.
ELRC_2682 v1

These pouches should stay in the bottle all the time and are not to be eaten.
Diese Beutel sollen immer in der Flasche bleiben und dürfen nicht eingenommen werden.
EMEA v3

And it happens in real life all the time.
Es passiert ständig im richtigen Leben.
TED2020 v1

He's been in this room all the time.
Er war die ganze Zeit hier im Zimmer.
OpenSubtitles v2018

It was there in her - all the time.
Es war etwas in ihr, die ganze Zeit.
OpenSubtitles v2018

Your father had a plan in mind all the time.
Dein Vater hat die ganze Zeit schon einen Plan geschmiedet.
OpenSubtitles v2018

After all, a man with responsibilities can't walk around with his head in the clouds all the time.
Immerhin, ein Mann mit Verantwortung kann sich nicht in Tagträumen verlieren.
OpenSubtitles v2018

Once my potatoes are in, I got all the time in the world.
Sobald meine Kartoffeln drin sind, habe ich alle Zeit der Welt.
OpenSubtitles v2018

In all the time you've been here, how many men have escaped?
Wie viele haben die Flucht geschafft, seit Sie hier sind?
OpenSubtitles v2018

In all cases, the time-scale for transposing the directive into national legislation should be more realistic.
Generell sollten realistische Zeit­spannen für die Umsetzung in nationales Recht vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

It must have been in there all the time.
Es muss die ganze Zeit in meiner Tasche gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

Have they kept you in that tank all the time?
Haben Sie dich die ganze Zeit im Wasser gehalten?
OpenSubtitles v2018

We used to sit in here all the time listening to music.
Wir saßen ständig davor und hörten Musik.
OpenSubtitles v2018