Translation of "In an adequate way" in German

However, its forces did not keep pace with that in an adequate way.
Ihre Kräfte haben damit aber nicht in angemessener Weise Schritt gehalten.
ParaCrawl v7.1

The overall rationale of this document is to ensure that all relevant parties are consulted in an adequate way.
Oberstes Ziel dieses Dokumentes ist es, dass alle betroffenen Parteien angemessen angehört werden.
TildeMODEL v2018

Antivirus software is thus mainly intended to protect in an adequate way.
Antivirensoftware ist daher in erster Linie dazu bestimmt, in angemessener Weise zu schützen.
ParaCrawl v7.1

The following weeks I designed the CD in an adequate way:
In den folgenden Wochen machte ich mich daran, die CD in passender Weise umzugestalten:
ParaCrawl v7.1

The existing incentive model is not sufficiently ambitious to support the corporate objectives in an adequate way.
Das bestehende Anreizmodell ist nicht ambitioniert genug, um die Unternehmensziele angemessen zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

In response to the important question which deals with imports of genetically modified products from the United States or Canada, in accordance with the clauses of article 43 of Directive 90/220/EEC, the Member States are bound to see that this directive is observed, in other words they are responsible for monitoring the conformity of products containing genetically modified organisms which appear on the market in the European Union, and must see that the relevant authorities organize inspections and, if necessary, other control measures in an adequate way.
In Beantwortung der wichtigen Frage zur Einfuhr von genetisch veränderten Produkten aus den USA bzw. Kanada sind gemäß den Bestimmungen von Artikel 43 der Richtlinie 90/220/EWG die Mitgliedstaaten gehalten, für die Einhaltung der besagten Richtlinie zu sorgen, d. h. sie sind dafür verantwortlich, daß Produkte, die GVO enthalten und die auf dem Markt der Europäischen Union Eingang finden, auf ihre Entsprechung mit den geltenden Normen überprüft werden, und sie müssen dafür sorgen, daß die entsprechenden Behörden angemessene Inspektionen durchführen und gegebenenfalls zusätzliche Kontrollmaßnahmen anwenden.
Europarl v8

It is precisely for this reason that I would like to call for the greater involvement of market supervision bodies in the process of creating safety standards, as this is an opportunity to ensure in an adequate way that their expertise is brought to bear in the standardisation process.
Genau aus diesem Grund möchte ich zu einer stärkeren Einbeziehung der Marktaufsichtsbehörden in den Prozess der Ausarbeitung von Sicherheitsnormen auffordern, da dies eine Möglichkeit ist, in angemessener Weise sicherzustellen, dass ihre Fachkenntnis in den Normungsprozess einfließt.
Europarl v8

Indeed, at a moment when we are living through a sense of Europe having failed to find its voice in an adequate way on the Iraqi crisis and in the UN, we look to the Former Yugoslav Republic of Macedonia as one of the successes of the embryonic and emerging common foreign and security policy in Europe.
Zu einem Zeitpunkt, da es Europa mit Blick auf die Irakkrise und die UNO offenbar nicht gelungen ist, in angemessener Weise mit einer Stimme zu sprechen, stellt die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien einen der Erfolge der sich herausbildenden Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik in Europa dar.
Europarl v8

Member States should ensure that ADR entities have sufficient capacity to engage in an adequate and efficient way in cross-border cooperation with regard to disputes concerning rights and obligations pursuant to this Directive.
Es ist wichtig, dass die Verbraucher auf klare und verständliche Weise über ihre Rechte und Pflichten gemäß dieser Richtlinie informiert werden.
DGT v2019

The Comprehensive Network should link all EU regions in an adequate way, be multimodal and provide the infrastructural basis for co-modal services for passengers and freight.
Das Gesamtnetz sollte alle EU-Regionen angemessen verbinden, mehrere Verkehrsträger umfassen und die Infrastrukturbasis für ko-modale Dienste für Fahrgäste und Fracht bilden.
TildeMODEL v2018

The previous analysis suggests that the active inclusion of people excluded from the labour market requires the design and implementation of a comprehensive strategy combining in an integrated way adequate income support, inclusive labour markets and access to quality services.
Der vorangegangenen Analyse zufolge muss für die aktive Eingliederung von Menschen, die aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzt sind, eine umfassende Strategie ausgearbeitet und durchgeführt werden, die angemessene Einkommensunterstützung, integrative Arbeitsmärkten und Zugang zu qualitativ hochwertigen Dienstleistungen einbindet und kombiniert.
TildeMODEL v2018

In order to manage sales from intervention in an adequate way, it is necessary to specify the date before which the skimmed milk powder that is available for sale must have entered into public intervention.
Um die Interventionsverkäufe auf angemessene Weise verwalten zu können, ist der Zeitpunkt festzusetzen, vor dem das zu verkaufende Magermilchpulver in die öffentliche Intervention übernommen worden sein muss.
DGT v2019

Financing of the programme to be brought within the 2014-2020 MFF and for its governance to be structured in an adequate way.
Die Finanzierung des Programms soll innerhalb des mehrjährigen Finanzrahmens 2014-2020 erfolgen und seine Verwaltung muss angemessen strukturiert sein.
TildeMODEL v2018

The NGOs, on the other hand, argue that the accounting systems of the NGOs have improved and there is no reason to believe that beneficiaries of both ‘activity funding’ and ‘project funding’ could not account for these sources separately and in an adequate and transparent way.
Die NRO halten dem entgegen, dass sich die Buchhaltungssysteme der NRO verbessert hätten und dass es keinen Grund gebe, davon auszugehen, dass Organisationen, die sowohl für ihre Tätigkeiten als auch für Projekte Fördermittel erhalten, nicht in der Lage sind, über diese getrennt Buch zu führen.
TildeMODEL v2018

A second important example is the Communication on General Principles and Minimum Standards for Consultation(COM(2002)277) of June 5, 2002, which improves consistency and transparency in Commission consultation processes and ensures that all interested parties are consulted in an adequate way.
Ein zweites wichtiges Beispiel für die Bestrebungen der Kommission ist die Mitteilung (COM(2002)277) vom 5. Juni 2002 über allgemeine Grundsätze und Mindeststandards für die Konsultation betroffener Parteien durch die Kommission, welche die Konsistenz und Transparenz in den Konsultationsprozessen der Kommission verbessern und sicherstellen soll, dass alle interessierten Parteien in adäquater Weise konsultiert werden.
TildeMODEL v2018

A Commission initiative to stimulate EU-wide ratification of the Ballast Water Management Convention as quickly as possible would also be a major step forward in managing IS in an adequate way.
Eine Initiative der Kommission zur Förderung einer schnellst­möglichen EU-weiten Ratifizierung des Ballastwasser-Übereinkommens wäre ein wichtiger Schritt hin zu einem angemessenen Umgang mit invasiven Arten.
TildeMODEL v2018

EDPS concluded that the proposal for the annulled Directive provided for sufficient justification for the establishment of the system for the cross-border exchange of information, and that it limited in an adequate way the quality of data to be collected and transferred.
Er gelangte zu dem Schluss, dass die Einrichtung des Systems zum grenzübergreifenden Informationsaustausch in dem Vorschlag für die inzwischen für nichtig erklärten Richtlinie ausreichend begründet war und die Art der zu erhebenden und zu übermittelnden Daten in angemessener Weise eingeschränkt wurde.
TildeMODEL v2018

In this context, it must be underlined that the "New Approach" has proven to be a specific model of legislation by which both the public interest (i.e. protecting public health and safety, consumer and environmental protection) and the interest of private business to produce standards according to the relevant "state of the art", could be merged in an adequate way.
In diesem Zusammenhang muss darauf hingewiesen werden, dass das “neue Konzept” sich als spezifisches Rechtsetzungsmodell erwiesen hat, durch das sowohl die öffentlichen Interessen (d.h. Schutz der öffentlichen Gesundheit und Sicherheit, Verbraucher- und Umweltschutz) und die Interessen privater Unternehmen an der Erarbeitung von Normen entsprechend dem jeweiligen “Stand der Technik” angemessen verbunden werden könnten.
TildeMODEL v2018

The Court's audit examined the operation of the system of checks in certain Member States and assessed whether the Commission monitors the implementation of these checks in an adequate way and takes the appropriate steps where implementation is found to be deficient.
Im Zuge seiner Prüfung untersuchte der Hof die Funktionsweise des Kontrollsystems in einigen Mitgliedstaaten und bewertete, ob die Kommission die Durchführung dieser Kontrollen angemessen überwacht und bei Durchführungsmängeln geeignete Maßnahmen ergreift.
TildeMODEL v2018

The Commission had failed to inform the complainant within a reasonable time-limit and in an adequate and unambiguous way of its decision not to conclude a contract for these services.
Die Kommission habe es versäumt, den Beschwerdeführer innerhalb eines angemessenen Zeitraums und in angemessener und eindeutiger Weise über ihre Entscheidung zu informieren, mit ihr keinen Vertrag über diese Dienstleistungen abzuschließen.
TildeMODEL v2018

However, regulators may take different views in specific circumstances, particularly where Accounting Standards do not reflect risk exposures in an adequate way.
Unter gewissen Umständen dürften die Aufsichtsinstanzen abweichende Positionen beziehen, und zwar besonders dann, wenn die Rechnungslegungsgrundsätze Risikoexposures nicht angemessen wiedergeben.
TildeMODEL v2018

However, policy efforts have failed to address in an adequate way the underlying factors, mainly gender segregation.
Versäumt wurde in der Politik jedoch, gegen die zu Grunde liegenden Faktoren anzugehen, hauptsächlich die Geschlechter­segregation.
TildeMODEL v2018

As an advisor, the EDPS aims to highlight where proposals for legislation and new policies have already dealt with these principles in an adequate way and where they should be improved in order to meet the requirements.
In seiner Beraterfunktion möchte der EDSB Hinweise geben, in welchen Vorschlägen für Rechtsvorschriften und neue politische Strategien diese Grundsätze bereits angemessen berücksichtigt worden sind und wo sie noch stärker zum Ausdruck gebracht werden müssen, um den Anforderungen zu genügen.
EUbookshop v2

State cartel theory is a hybrid design made up of two or more theories, assembled in an adequate way.
Es handelt sich bei der Staatenkartelltheorie um eine Hybrid-Schöpfung aus zwei (oder auch aus mehr) Theorien, die in geeigneter Weise kombiniert werden.
WikiMatrix v1

To ensure that this is done in an adequate and uniform way, the Commission has three instruments:
Um sicherzustellen, dass sie in angemessener und einheitlicher Form erfolgen, verfügt die Kommission über drei Instrumente:
EUbookshop v2