Translation of "In an age" in German

These criteria may include in particular an age limit and/or breed requirements.
Diese Kriterien können insbesondere eine Altersgrenze und/oder Rassenauflagen umfassen.
DGT v2019

Only a united Europe is strong and competitive in an age of rapid globalisation.
In einer Zeit rascher Globalisierung ist nur ein geeintes Europa stark und wettbewerbsfähig.
Europarl v8

We live in an age of unification, not partition.
Wir leben in einem Zeitalter der Vereinigung, nicht der Teilung.
Europarl v8

We live in an incredible age of modern medicine.
Wir leben in einem unglaublichen Zeitalter moderner Medizin.
TED2020 v1

This is important because we live in an urban age.
Das ist wichtig, weil wir im Zeitalter der Städte leben.
TED2020 v1

In an age of information, the scarcest resources are attention and credibility.
Im Informationszeitalter sind die knappsten Ressourcen Aufmerksamkeit und Glaubwürdigkeit.
News-Commentary v14

Those criteria may include in particular an age limit and/or breed requirements.
Diese Kriterien können insbesondere eine Altersgrenze und/oder Rassenauflagen umfassen.
DGT v2019

We live in an age in which bodies lie around streets like cobblestones.
Wir leben in einer Zeit, wo Leichen wie Pflastersteine herumliegen.
OpenSubtitles v2018

In an age of excess of ideals, the cynic is the true rebel.
In einer Zeit der exzessiven Ideale ist der Zyniker der wahre Rebell.
OpenSubtitles v2018

We live in an age of instant gratification.
Wir leben in einem Zeitalter sofortiger Befriedigung.
OpenSubtitles v2018

God, I haven't seen you in an age.
Gott, ich habe dich seit Jahren nicht gesehen.
OpenSubtitles v2018

He's a seeker of truth in an age of fear.
Er ist auf der Suche nach Wahrheit in einem Zeitalter der Angst...
OpenSubtitles v2018

I guess that's why we live in an age of chronically high youth unemployment.
Wahrscheinlich leben wir deshalb in einer Zeit chronisch hoher Jugendarbeitslosigkeit.
OpenSubtitles v2018

We live in an age of simulations.
Wir leben im Zeitalter der Simulation.
OpenSubtitles v2018

I haven't seen him in an age.
Ich habe ihn ewig nicht gesehen.
OpenSubtitles v2018

It's hard to raise kids in an information age.
Es ist schwer, Kinder großzuziehen im Informationszeitalter.
OpenSubtitles v2018

So Kaveriamma... is she still living in an Old age Home?
So ist Kaveriamma... sie noch lebend in einem alten Alter nach Hause?
OpenSubtitles v2018

So, in an age of acceleration, nothing can be more exhilarating than going slow.
In einem Zeitalter der Beschleunigung ist nichts beglückender als zu "entschleunigen".
TED2020 v1

Others realized the value of standardization in an age of international trade.
Andere erkannten den Wert des Standards in Zeiten internationalen Handels.
TED2020 v1

I myself am in favour of an age limit of 18, rather than 16, years.
Ich persönlich befürworte ein Schutzalter von 18 anstelle von 16 Jahren.
Europarl v8

We no longer live in an age of miracles, Monsieur Marshak.
Wir leben nicht mehr im Zeitalter der Wunder.
OpenSubtitles v2018