Translation of "In an environment" in German

Rumours and half-truths flourish in such an environment.
In einem solchen Klima gedeihen Gerüchte und Halbwahrheiten prächtigst.
Europarl v8

Since May 2005, highly qualified people there have had to work in an absolutely hostile environment.
Seit Mai 2005 müssen dort hochqualifizierte Menschen in einem absolut feindlichen Umfeld arbeiten.
Europarl v8

This is a basic feature of the single market and essential in an electronic environment.
Dies ist ein grundlegendes Merkmal des Binnenmarkts und in einem elektronischen Umfeld unerlässlich.
Europarl v8

They act in isolation in an environment stricken by extreme poverty.
Sie handeln isoliert in einer Umgebung der extremen Armut.
GlobalVoices v2018q4

This is all the more important in an environment of very high uncertainty .
Dies ist in einem von sehr großer Unsicherheit geprägten Umfeld umso wichtiger .
ECB v1

And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
Und die hydrothermischen Rauchabzüge lagen in einer sauren Umgebung.
TED2013 v1.1

Now in an urban environment, that's extraordinarily difficult.
In einer städtischen Umgebung ist das allerdings ungemein schwierig.
TED2020 v1

In an environment of ultra-low interest rates, the economic cost of being late is low.
In einem Umfeld ultraniedriger Zinsen sind die wirtschaftlichen Kosten des Zuspätkommens niedrig.
News-Commentary v14

This means it will be more active in an acid environment and tends to concentrate, relative to plasma, in areas with lower pH, such as abscesses.
Es konnte gezeigt werden, dass Pirlimycin sich in polymorphkernigen Zellen ansammelt.
EMEA v3

In such an environment, can public ethics be revived?
Kann öffentliche Ethik in einem derartigen Umfeld nun wiederbelebt werden?
News-Commentary v14

In such an environment, the prospects for diplomacy are dim.
In einem solchen Umfeld sind die Aussichten auf Demokratie trübe.
News-Commentary v14

Do you enjoy jaunts in an attractive environment?
Sind Sie gern in der Natur unterwegs?
TildeMODEL v2018

The tests shall be conducted in an environment free of interferences from radio wave.
Die Prüfungen müssen in einer funkstörungsfreien Umgebung erfolgen.
DGT v2019

Europe must ensure its industrial future in an open environment.
Europa muss seine industrielle Zukunft in einem offenen Umfeld gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Businesses are operating in an increasingly diverse environment.
Die Unternehmen sind in einem immer vielfältigeren Umfeld tätig.
TildeMODEL v2018

EPG systems in an Internet environment will compete in the same way that browsers compete.
In der Internet-Umgebung werden sie in gleicher Form dem Wettbewerb unterliegen wie Browser.
TildeMODEL v2018