Translation of "In breach of" in German
If
Parliament
were
to
approve
this
amendment,
we
would
be
in
breach
of
Article
229.
Falls
das
Parlament
diesen
Änderungsantrag
annimmt,
würden
wir
gegen
Artikel
229
verstoßen.
Europarl v8
Our
view
is
that
the
EU
should
not
act
in
breach
of
the
agreement.
Wir
sind
der
Meinung,
daß
die
EU
nicht
vertragsbrüchig
werden
wird.
Europarl v8
However,
Russia
is
in
breach
of
many
human
rights
agreements.
Rußland
verstößt
jedoch
auch
gegen
viele
Menschenrechtsabkommen.
Europarl v8
I
believe
that
the
decision
taken
was
in
breach
of
Parliament's
own
Rules
of
Procedure.
Ich
halte
den
Beschluß
für
eine
Verletzung
der
eigenen
Regeln
des
Parlaments.
Europarl v8
This
is
entirely
unacceptable
in
such
cases
and
in
breach
of
normal
legal
practice.
In
solchen
Fällen
ist
dies
völlig
inakzeptabel
und
widerspricht
der
üblichen
Rechtspraxis.
Europarl v8
There
are
questions
as
to
whether
in
fact
the
United
Kingdom
is
in
breach
of
EU
regulations.
Es
fragt
sich,
ob
das
Vereinigte
Königreich
wirklich
gegen
EU-Verordnungen
verstößt.
Europarl v8
Equatorial
Guinea
is
in
clear
breach
of
every
human
rights
convention
it
has
signed.
Äquatorialguinea
begeht
einen
klaren
Bruch
aller
Menschenrechtskonventionen,
die
es
unterzeichnet
hat.
Europarl v8
You
are
in
breach
of
the
Treaty
and
of
existing
legislation!
Sie
brechen
den
Vertrag,
und
Sie
brechen
existierende
Gesetzgebung!
Europarl v8
Paragraph
1
states
that
Iraq
is
in
material
breach
of
its
obligations
under
UN
resolutions.
Absatz
1
besagt,
dass
Irak
seine
Verpflichtungen
nach
den
UN-Resolutionen
erheblich
verletzt.
Europarl v8
This
is
in
breach
of
international
law,
and
completely
unacceptable.
Dies
ist
eine
Verletzung
des
Völkerrechts
und
völlig
unakzeptabel.
Europarl v8
Thirdly,
products
exported
from
China
are
often
in
breach
of
patents
and
copyright.
Drittens,
aus
China
exportierte
Produkte
verletzen
oft
Patente
und
das
Urheberrecht.
Europarl v8
These
flights
took
place
in
breach
of
the
principles
of
European
and
international
civil
aviation.
Diese
Flüge
verstoßen
gegen
die
Grundsätze
der
europäischen
und
internationalen
Zivilluftfahrt.
Europarl v8
In
that
case,
the
Latin
American
countries
will
regard
Europe
as
being
in
breach
of
its
agreements.
In
diesem
Fall
werden
die
lateinamerikanischen
Länder
Europa
für
vertragsbrüchig
halten.
Europarl v8
The
rapporteur
has
suggested
more
than
once
that
reciprocity
would
be
in
breach
of
WTO
rules.
Der
Berichterstatter
behauptet
mehrfach,
die
Gegenseitigkeit
würde
den
WTO-Vorschriften
zuwiderlaufen.
Europarl v8
They
are
going
to
be,
through
no
fault
of
their
own,
in
breach
of
European
legislation.
Sie
werden
ohne
eigenes
Verschulden
europäisches
Recht
verletzen.
Europarl v8
If
this
is
true,
it
is
in
breach
of
the
Association
Agreement.
Wenn
dies
zutrifft,
stellt
das
einen
Verstoß
gegen
das
Assoziationsabkommen
dar.
Europarl v8
The
Working
Time
Directive
is
in
itself
a
breach
of
the
principle
of
subsidiarity.
Die
Arbeitszeitrichtlinie
ist
an
sich
schon
eine
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips.
Europarl v8
We
believe
that
you
are
in
breach
of
the
law!
Wir
meinen,
dass
Sie
das
Recht
brechen!
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
this
is
in
breach
of
international
law.
Das
ist
ohne
Zweifel
ein
Verstoß
gegen
das
Völkerrecht.
Europarl v8
In
reality,
the
specification
does
not
contain
rules
that
are
in
breach
of
health
standards.
Tatsächlich
enthält
die
Spezifikation
aber
keine
Bestimmungen,
die
gegen
die
Hygienevorschriften
verstoßen.
DGT v2019