Translation of "In charge for" in German

I'm gonna leave you in charge for a few minutes.
Ich überlasse dir kurz das Geschäft.
OpenSubtitles v2018

I'm in charge of entertainment for His Imperial Highness, the grand duke.
Ich bin für die Unterhaltung Seiner Kaiserlichen Hoheit zuständig.
OpenSubtitles v2018

I'm in charge for the prisoner.
Ich bin für den Gefangenen zuständig.
OpenSubtitles v2018

Michel Barnier, Commissioner in charge for regional policy and institutional reforms stated : "
Das für Regionalpolitik und institutionelle Reformen zuständige Kommissionsmitglied Michel Barnier erklärte: "
TildeMODEL v2018

I was the agent in charge of intelligence for Operation Recovery.
Ich war bei der Operation Recovery zuständig für die Informationsbeschaffung.
OpenSubtitles v2018

We would like you to be in charge of sourcing for our whole operation in this country.
Wir möchten Sie als Einkäuferin für unsere Firma, landesweit.
OpenSubtitles v2018

Look, Tanaka is in charge of security for visiting personnel.
Kommt Personal zu Besuch, ist Tanaka für ihre Sicherheit zuständig.
OpenSubtitles v2018

Cousin Robert will be in charge here for many years.
Cousin Robert wird hier noch viele Jahre die Leitung innehaben.
OpenSubtitles v2018

He's been in charge for a long time.
Er trägt schon lange die Verantwortung.
OpenSubtitles v2018

He's put me in charge here for the time being.
Er hat mir das Kommando übertragen.
OpenSubtitles v2018

They put us in charge for a reason.
Sie haben uns die Verantwortung gegeben.
OpenSubtitles v2018