Translation of "In confidence" in German

Thedrop in demand is a symptom of a lack of confidence in the way the economy is heading.
Der Nachfragerückgang ist ein Ausdruck mangelnden Vertrauens in die wirtschaftliche Entwicklung.
Europarl v8

In January, confidence in Russia's reliability as an energy supplier was shaken.
Im Januar wurde das Vertrauen in die Zuverlässigkeit Russlands als Energieversorger erschüttert.
Europarl v8

Unfortunately, there is little confidence in the police.
Leider ist das Vertrauen in die Polizei gering.
Europarl v8

We must think about protection for the investors and their confidence in rating agencies.
Wir müssen über den Schutz von Investoren nachdenken und ihr Vertrauen in Ratingagenturen.
Europarl v8

This is a good sign that they have confidence in us.
Dies ist ein gutes Zeichen dafür, dass sie uns vertrauen.
Europarl v8

I have fundamental confidence in the national governments. I do not distrust them.
Ich habe ein Grundvertrauen in die nationalen Regierungen, und kein Grundmisstrauen.
Europarl v8

Consumers' confidence in the Union's internal market is very fragile.
Das Vertrauen der Verbraucher gegenüber dem Binnenmarkt der Union ist sehr zerbrechlich.
Europarl v8

It will boost Europeans' confidence in the Schengen area.
Er wird das Vertrauen der Europäer in den Schengen-Raum fördern.
Europarl v8

That does nothing to help build confidence in European legal systems.
Das trägt nicht zum Vertrauen in die europäischen Rechtssysteme bei.
Europarl v8

The crisis of confidence in the Member States will have to be overcome.
Die Vertrauenskrise in den Mitgliedstaaten muß überwunden werden.
Europarl v8

That is why we need to send out a signal of confidence in Dublin.
Deswegen brauchen wir in Dublin ein Signal der Zuversicht.
Europarl v8

I have more confidence in the engineers than I do in the directors.
Ich habe mehr Vertrauen in die Ingenieure als in die Direktoren.
Europarl v8

Consumers will not have confidence in such a scenario.
Die Verbraucher werden unter solchen Umständen kein Vertrauen haben.
Europarl v8

The Bundesbank has a track record and enjoys public confidence in Germany.
Die Bundesbank hat eine lange Vorgeschichte und genießt das Vertrauen der deutschen Öffentlichkeit.
Europarl v8

Parliament nevertheless voted in favour, in order to show confidence in Turkey.
Das Parlament stimmte dafür, weil es der Türkei Vertrauen entgegenbringen wollte.
Europarl v8

It is not just markets, people too need to have confidence in this Europe.
Nicht nur die Märkte, auch die Menschen brauchen Vertrauen in dieses Europa.
Europarl v8

Today, Europe needs hope and confidence in herself and her qualities.
Europa braucht jetzt Hoffnung, Selbstvertrauen und Vertrauen in seine Qualitäten.
Europarl v8

This is the reason why my group cannot affirm its confidence in the Commission.
Aus diesem Grund kann unsere Fraktion der Kommission nicht das Vertrauen aussprechen.
Europarl v8

We need to help them now and show that we have confidence in them.
Wir müssen ihm jetzt helfen und zeigen, dass wir ihm vertrauen.
Europarl v8

This 'phantom' situation will certainly not do much for citizens' confidence in the EU.
Diese Phantomsituation trägt sicherlich nicht zum Vertrauen der Bürger in die EU bei.
Europarl v8

This creates confidence in the process of establishing the External Action Service.
Das schafft Vertrauen in den Prozess der Einrichtung des Auswärtigen Dienstes.
Europarl v8

We are also experiencing a huge crisis in public confidence.
Wir erleben derzeit auch eine große Vertrauenskrise in der Öffentlichkeit.
Europarl v8

A failure to do this will undermine confidence in Europe.
Ein Scheitern würde das Vertrauen in Europa untergraben.
Europarl v8

The euro enjoys confidence, and likewise we have confidence in the euro.
Der Euro genießt Vertrauen und wir haben auch Vertrauen in den Euro.
Europarl v8

This would increase public confidence in your policies.
Das würde Vertrauen in Ihre Politik wecken.
Europarl v8