Translation of "In coping with" in German

In general, temporary measures have proven to be an important tool in coping with the crisis.
Befristete Maßnahmen haben sich im Allgemeinen als wichtiges Instrument der Krisenbewältigung erwiesen.
TildeMODEL v2018

Estonia has shown remarkable flexibility in coping with the economic crisis.
Estland zeigte bei der Bewältigung der Wirtschaftskrise eine bemerkenswerte Flexibilität.
TildeMODEL v2018

The efforts made in coping with a massive refugee influx are commendable.
Die Bemühungen zur Bewältigung des massiven Flüchtlingszustroms sind lobenswert.
TildeMODEL v2018

The break-up of the family unit often means uprooting from its environment and, because the remaining single parent is often absorbed in coping with economic needs, isolation from social contact.
Aber auch hier sind die alleinerziehenden Frauen wieder in einer schlechteren Lage.
EUbookshop v2

What measures are in place in Germany for coping with a core meltdown?
Welche Maßnahmen sind in Deutschland für den Fall einer Kernschmelze vorgesehen?
ParaCrawl v7.1

Rear projection installations support network operations personnel in coping with the growing number of tasks.
Rückprojektionseinrichtungen unterstützen das Netzführungspersonal bei der Bewältigung der wachsenden Aufgabenstellungen.
ParaCrawl v7.1

We will strongly support Greece in coping with the huge challenges it faces.
Wir werden Griechenland bei der Bewältigung dieser großen Herausforderungen tatkräftig unterstützen.
ParaCrawl v7.1

The French government obviously has difficulties in coping with their colonial past.
Die französische Regierung hat offensichtlich Probleme mit ihrer kolonialen Vergangenheit klar zu kommen.
ParaCrawl v7.1