Translation of "In despite of" in German

Meanwhile, the war continues in Afghanistan despite evidence of its ineffectiveness.
Unterdessen fortfährt der Krieg in Afghanistan trotz des Beweises seiner Wirkungslosigkeit ner.
ParaCrawl v7.1

Surprisingly, even cells can be measured in aqueous suspension despite of their large masses.
Überraschenderweise lassen sich Zellen trotz ihrer großen Masse noch in einer wäßrigen Suspension vermessen.
EuroPat v2

Her spiritual depth grows in despite of the pain, of the different surgical procedures and cycles of chemotherapy.
Ihre spirituelle Tiefe wächst trotz der Schmerzen, der verschiedenen chirurgischen Eingriffe und die Chemoterapie.
ParaCrawl v7.1

In China, despite of many limitations, number of the users is already more than 10 million people.
In China ist Beleidigung vieler Beschränkungen, Zahl der Benutzer bereits mehr als 10 Million Leute.
ParaCrawl v7.1

In and despite of His potentia absoluta God refuses to end suffering.
In und trotz seiner potentia absoluta verweigert sich Gott, dem Leiden ein Ende zu bereiten.
ParaCrawl v7.1

Well slept in the peculiar small hotel in Edinburgh despite because of traffic noise closed windows.
Gut geschlafen in dem eigenartigen kleinen Hotel in Edinburgh trotz wegen Verkehrslärm geschlossenen Fenstern.
ParaCrawl v7.1

In despite of all efforts for a correct representation and examination of issues, mistakes or interpretation errors are possible.
Trotz aller Bemühungen um möglichst korrekte Darstellung und Prüfung von Sachverhalten sind Irrtümer oder Interpretationsfehler möglich.
ParaCrawl v7.1

I believe the European Union has a duty to use the current situation - in which, despite manipulation of various kinds, the Zimbabwean Opposition's courage has, after all, won it a major victory - to advance democracy and the rule of law in this important African state.
Ich glaube, wir sind als Europäische Union verpflichtet, die jetzige Lage, in der die Opposition immerhin trotz Manipulationen durch ihren Mut einen großen Sieg errungen hat, zu nutzen, um Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in diesem wichtigen afrikanischen Land voranzutreiben.
Europarl v8

He would not give in despite a lot of lobbying and I think that we have got a very good compromise.
Er hat sich durch die massive Lobbyarbeit nicht beirren lassen, und ich bin der Meinung, dass wir einen sehr guten Kompromiss erreicht haben.
Europarl v8

Meanwhile, global growth in real wages, which slowed dramatically in 2008, is expected to have dropped even further in 2009, despite signs of a possible economic recovery.
Unterdessen wird erwartet, dass das globale Wachstum der Reallöhne, das sich 2008 dramatisch verlangsamt hat, 2009 sogar noch weiter sinkt, obwohl es Anzeichen für eine mögliche Erholung der Wirtschaft gibt.
News-Commentary v14

In Council, despite efforts of consecutive Presidencies, and most particularly of the Danish one in 2012, no agreement could be reached yet due to the blocking position of a minority of Member States.
Im Rat konnte trotz der Bemühungen der aufeinanderfolgenden Präsidentschaften, insbesondere der dänischen Ratspräsidentschaft im Jahr 2012, noch keine Einigung erzielt werden, da eine Minderheit von Mitgliedstaaten den Vorschlag blockiert.
TildeMODEL v2018

In Council, despite efforts of consecutive Presidencies, and most particularly of the Danish Presidency in 2012, no agreement could be reached due to the blocking position of a minority of Member States.
Im Rat konnte trotz der Bemühungen der aufeinanderfolgenden Präsidentschaften, insbesondere der dänischen Ratspräsidentschaft im Jahr 2012, keine Einigung erzielt werden, da eine Minderheit von Staaten den Vorschlag blockiert.
TildeMODEL v2018

No in despite of sense and secrecy unpeg the basket on the house's top let the birds fly, and like the famous ape to try conclusions in the basket creep and break your own neck down.
Nein, trotz Erkenntnis und Verschwiegenheit löst auf dem Dach des Korbes Deckel, lasst die Vögel fliegen und, wie jener Affe, kriecht in den Korb, um Proben anzustellen, und brecht euch selbst den Hals.
OpenSubtitles v2018

After cross country Germany was still in the lead - despite of the fall of the team rider Andreas Dibowski.
Nach dem Geländetag der Vielseitigkeits-Europameisterschaften 2011 befindet sich Deutschland - trotz des Sturzes von Teamreiter Andreas Dibowski - punktemäßig fast unverändert in Führung.
Wikipedia v1.0

As an example, he highlighted the Commission's decision to designate Laos a Country of Particular Concern in 2002 despite release of religious prisoners.
Seiple hebt beispielsweise die Entscheidung der Kommission im Jahr 2002 hervor, Laos als ein Land besonderer Besorgnis zu bezeichnen, obwohl es Glaubensgefangene freigelassen hatte.
WikiMatrix v1

The basecoats should have a good adhesion to the polyolefin substrate and they should lead in particular, despite omission of a primer, to good covering of surface defects such as, for example, flow lines.
Die Basislacke sollten eine gute Haftung auf dem Polyolefin-Substrat aufweisen, und sie sollten trotz Einsparung einer Grundierung insbesondere zu einer guten Abdeckung von Oberflächenfehlern, wie z. B. Fließlinien, führen.
EuroPat v2

A further advantage is to be seen in that despite of tolerances by the manufacture of the parts and the assembling thereof the necessary security of the braking element is achieved.
Ein weiterer Vorteil besteht darin, daß trotz Toleranzen bei der Fertigung der Teile und dem Zusammenbau der Teile die erforderliche Sicherheit des Bremselements gewährleistet ist.
EuroPat v2

As seen in FIG. 3, despite of the fact that the ratio to be evaluated is rather identical at frequencies f min and f max in both cases, at least one optimum frequency f opt exists, at which a significant difference between the cases without and with a defect is given.
Man sieht, dass trotz der fast identischen Werte für beide Fälle bei f min und f max, mindestens eine optimale Frequenz f opt existiert, bei welcher ein deutlicher Unterschied zwischen den Fällen ohne und mit Defekt zu sehen ist.
EuroPat v2

Gustaf Adolf Serlachius established a ground wood mill on Mäntänkoski in 1868 and despite of serious problems was able to build a economically profitable industrial company.
Gustaf Adolf Serlachius gründete 1868 bei der Stromschnelle Mäntänkoski eine Holzschleiferei und machte daraus trotz größter Schwierigkeiten ein gewinnbringendes Industrieunternehmen.
ParaCrawl v7.1