Translation of "In good times and bad" in German

Rules apply in good times and in bad, and they apply to everyone.
Die Regeln gelten in guten wie in schlechten Zeiten und für jeden.
Europarl v8

In good times... ..and in bad, you have been there for me.
In guten Zeiten ... und schlechte, waren sie für mich da.
OpenSubtitles v2018

That car's been with us in good times and bad times.
Das Auto war bei uns in guten und in schlechten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

This is true in good times and in bad.
Das gilt in guten wie in schlechten Zeiten.
ParaCrawl v7.1

He has stuck with the franchise in good times and bad.
Er hat mit dem Franchise in guten und schlechten Zeiten stecken.
ParaCrawl v7.1

LBBW is a bank you can depend on, in good times and in bad.
Die LBBW ist eine verlässliche Bank, in guten wie in schwierigen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

That's gonna mean for richer or poorer, in good times and bad.
Das heißt, ob reich oder arm, in guten und in schlechten Zeiten!
OpenSubtitles v2018

Ted watches Star Wars in sickness and in health, in good times and in bad.
Ted schaut Star Wars in Krankheit und in Gesundheit, in guten und in schlechten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

The State of Israel is the apple of their eye in good times, and especially in bad.
Der Staat Israel ist wie ihr Augapfel in guten und besonders in schlechten Zeiten.
ParaCrawl v7.1

They stood together in good times and bad, in and out of persecution.
Sie standen zusammen in guten und schlechten Zeiten, in die und aus der Verfolgung.
ParaCrawl v7.1

To it a strong relationship, real and committed is being together in good times and bad.
Um es eine starke Beziehung, real und begangen wird zusammen in guten und schlechten Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Perpetual comedian, prankster and a good fellow in good times and bad.
Der ewige Komiker, der Streiche spielt und Kumpel ist in guten wie in schlechten Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Our solutions ensure your communication network is at its best in good times and bad.
Unsere Lösungen stellen sicher, dass Ihr Kommunikationsnetzwerk in guten wie in schlechten Zeiten bestens funktioniert.
ParaCrawl v7.1

In good times and bad, the place helps me gather positive energy.
Bei schönen aber auch bei schwierigen Situation hilft mir der Ort positive Energie zu schöpfen.
ParaCrawl v7.1

Fiscal policy coordination should better guide national budgetary behaviour over the whole cycle - that is, both in good times and in bad times.
Die steuerpolitische Koordinierung sollte das einzelstaatliche Haushaltsverhalten auch besser durch den gesamten Zyklus leiten, d. h. in guten und in schlechten Zeiten.
Europarl v8

It is therefore absolutely essential to coordinate our policies, both in good times and in bad, and the G20 summit confirmed this fact.
Daher ist es absolut unabdingbar, unsere Politik zu koordinieren, in guten wie in schlechten Zeiten, und der G20-Gipfel hat diese Tatsache bestätigt.
Europarl v8

It has to be pursued in good times and in bad, unless there is a fundamental change in the situation.
Wir müssen uns in guten wie in schlechten Zeiten daran halten, es sei denn, die Situation verändert sich von Grund auf.
Europarl v8

We must keep in mind Schuman's statement that an intelligent European cannot rejoice in his neighbour's misfortune since we are all bound by a common fate, both in good times and in bad times.
Wir müssen Schumans Aussage im Gedächtnis behalten, dass ein intelligenter Europäer sich nicht am Leid seines Nachbarn erfreuen kann, weil wir alle durch ein gemeinsames Schicksal in guten wie in schlechten Zeiten verbunden sind.
Europarl v8

We may have to do that because, if we do not, we send a message to those who would follow Saddam Hussein that they can get away with it, and we send an even worse message to the great nation of the United States which has stood by this continent in good times and in bad that it is on its own.
Möglicherweise werden wir dazu gezwungen sein, weil wir andernfalls denen, die dem Beispiel Saddam Husseins folgen wollen, signalisieren, dass sie ungeschoren davonkommen werden, und weil wir der großen Nation der Vereinigten Staaten, die diesem Kontinent in guten und in schlechten Zeiten Beistand geleistet hat, die noch schlimmere Botschaft vermitteln würden, dass sie ganz auf sich allein gestellt ist.
Europarl v8

Lastly, Mr President, and in addition to all of these reasons, we are not remaining neutral because we take the view that it is our duty always to stand shoulder to shoulder with our allies, in good times and bad.
Schließlich und neben all diesen Gründen, Herr Präsident, sind wir nicht neutral, weil wir die Auffassung vertreten, dass es unsere Pflicht ist, immer, in guten wie schlechten Zeiten, an der Seite unserer Verbündeten zu stehen.
Europarl v8

Starting from today, in good times and in bad, our problems, our aspirations and our objectives will also to some extent be yours, and your worries, weaknesses and objectives will also to some extent be ours.
Von heute an werden unsere Probleme, unsere Hoffnungen und unsere Ziele in guten und in schlechten Tagen in gewissem Maße auch die Ihrigen sein, so wie Ihre Sorgen, Schwächen und Ziele zum Teil auch unsere sein werden.
Europarl v8