Translation of "In how many cases" in German

In how many of these cases was the withholding overruled?
In wie vielen dieser Fälle hat man sich über die Verweigerung hinweggesetzt?
TildeMODEL v2018

In how many cases did the Financial Controller withhold approval of cancellation?
In wie vielen Fällen hat der Finanzkontrolleur die Genehmigung zum Schuldenerlass verweigert?
TildeMODEL v2018

And in how many cases we do conduct special investigations?
Und in wie vielen Fällen machen wir besondere Ermittlungen?
OpenSubtitles v2018

In how many cases is full or partial equivalence determined?
In wie vielen Fällen wird eine volle oder teilweise Gleichwertigkeit festgestellt?
ParaCrawl v7.1

But in how many cases does the same thing happen as happened with Ananias and Sapphira?
Aber in wievielen Fällen geschieht dasselbe wie das, was Ananias und Saphira widerfahren ist?
ParaCrawl v7.1

This was most on the edge of the town wall or how in many cases also beyond the town.
Meist war dies am Rande der Stadtmauer oder wie in vielen Fällen auch außerhalb der Stadt.
ParaCrawl v7.1

We should just think of how much legislation we have created over the years that recognises new rights for European citizens and in how many cases we have prescribed that workers, consumers, pensioners or even tourists should have the relevant information and channels on the Internet.
Wir sollten bedenken, wie viele Rechtsvorschriften wir im Verlaufe der Jahre erlassen haben, mit denen neue Rechte der europäischen Bürger anerkannt werden, und in wie vielen Fällen wir festgelegt haben, dass Arbeitnehmer, Verbraucher, Rentner und sogar Touristen Zugang zu entsprechenden Informationen und Kanälen im Internet haben sollten.
Europarl v8

What procedures (besides the applicable Staff Regulations) are in place to prevent a possible conflict of interest in relation to members of staff involved in tendering procedures and in how many cases were members of staff not formally mandated to be involved in tendering procedures,
Welche Verfahren sind (neben dem geltenden Statut) vorgesehen, um einen möglichen Interessenkonflikt im Fall von Angehörigen des Personals, die an Ausschreibungen beteiligt sind, zu verhüten, und in wie vielen Fällen hatten Angehörige des Personals kein formelles Mandat für die Mitwirkung an Ausschreibungen?
DGT v2019

In how many cases in 1999 and 2000 did the Commission use its discretion to recover the additional amount through the clearance of accounts in cases where the Member State decided to recover less than the amount advised by the Commission in the non-binding opinion?
In wie vielen Fällen hat die Kommission 1999 und 2000 ihren Ermessensspielraum genutzt, um die zusätzlichen Beträge im Rahmen des Rechnungsabschlusses in Fällen wieder einzutreiben, in denen der betreffende Mitgliedstaat beschloss, einen geringeren Betrag wieder einzutreiben als von der Kommission in der nicht verbindlichen Stellungnahme vorgeschlagen wurde?
TildeMODEL v2018

In other words, it is determined in how many cases the identical setting in view of a parameter was made.
Dies bedeutet, es wird festgestellt in wie vielen Fällen die gleiche Belegung bezüglich eines Parameters gemacht wurde.
EuroPat v2

It was observed in how many cases the applied control liquid emerged after 10 min from the end of the capillary gap (air bleed hole) opposite to the sample application opening.
Es wurde beobachtet, in wievielen Fällen die aufgegebene Kontrollflüssigkeit nach 10 min aus dem der Probenaufgabeöffnung gegenüberliegenden Ende des Kapillarspalts (Entlüftungsöffnung) austrat.
EuroPat v2

In how many cases was it influenced by Parliament's decision, and will it simply stop doing this?
Monsanto, Upjohn und American Cyanamid haben sich gelohnt, nämlich die Investitionen in eine beispiellose Lobbykampagne gegenüber die sem Parlament in dieser Frage.
EUbookshop v2

Would the Commission also state in how many cases it checks the financial status and research activities of the actual undertakings ?
Außerdem wird die EG-Kommission ersucht, mitzuteilen, in wie vielen Fällen sie eine finanzielle und forschungsbezogene Prüfung der Unternehmen selbst vornimmt.
EUbookshop v2

Can the Commission indicate how many decisions on directives and regulations have been adopted by a qualified majority since the entry into force of the Maastricht Treaty, and in how many cases has the result of the vote in the Council been made public?
Kann die Kommission mitteilen, wieviele Beschlüsse über Richtlinien und Verordnungen seit Inkrafttreten des Vertrags von Maastricht mit qualifizierter Mehrheit gefaßt wurden und in wievielen Fällen das Abstimmungsergebnis im Rat veröffentlicht wurde?
EUbookshop v2

How many times have one or more Member States requested publication of the outcome of a vote and in how many cases has the Council been unable to comply with such a request?
Wir werden in diesem Halbjahr auf Ratsebene über eine bestimmte Zahl von praktischen Modalitäten für den Übergang zur Währangsunion beschließen müssen, wie etwa die Gestaltung der Währungszeichen, Geldscheine und Münzen.
EUbookshop v2

We are currently investigating in how many cases these incorrect application forms were used.
Wir sind zur Zeit dabei zu untersuchen, in wie vielen Fällen diese fehlerhaften Antragsunterlagen Anwendung fanden.
ParaCrawl v7.1

In this article we will discuss how to use MACD’s histogram to open trades and show how in many cases we can get a quicker entry than the traditional MACD method.
In diesem Artikel erörtern wir, wie man das Histogramm des MACD verwendet, um Trades zu eröffnen und zeigen, wie wir in vielen Fällen, einen schnelleren Entry erhalten, als mit der traditionellen MACD-Methode.
ParaCrawl v7.1

How many people have a general understanding of how to teach, even if they have the time and inclination, and how many Social-Democratic workers, even if they have the best of intentions, have the necessary leisure and the necessary knowledge to educate their children? And in how many cases do the women and other politically backward members of the family rather unfortunately constitute a serious counterweight to whatever educational influence the class-conscious father may possess?
Wie viele Menschen verstehen überhaupt zu erziehen, selbst wenn sie Zeit und guten Willen haben, und wie viele sozialdemokratische Proletarier, selbst wenn sie den besten Willen haben, haben zur Erziehung die nötige Zeit, und wie viele haben die nötigen Kenntnisse, und bei wie vielen sind leider noch die Frauen und allerhand andere, in der Aufklärung zurückgebliebene Angehörige ein schwerwiegendes Gegengewicht gegen den etwaigen erziehlichen Einfluß des klassenbewußten Vaters.
ParaCrawl v7.1

The victims and the family members of crimes such as genocide, tortures and crimes against humankind, could never understand how those responsible of such horrendous crimes are able to go unpunished, and how in many cases with the complicity of high officials of certain nations, they can lead a tranquil and respectable life.
Die Opfer und die Familien von Verbrechen wie Völkermord, Folterung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit konnten noch nie verstehen, dass diese Verantwortlichen solcher schrecklichen Verbrechen unbestraft bleiben können und wie sie in so vielen Fällen durch die Mittäterschaft hoher Beamter in gewissen Ländern ein ruhiges und achtbares Leben führen können.
ParaCrawl v7.1

The frauders had not calculated well – but who knows in how many cases they had worked more carefully?
Die Betrüger hatte also nicht genau genug gerechnet – aber wer weiß, in wie vielen Fällen sie gründlicher arbeiteten?
ParaCrawl v7.1

When I travel abroad, I am always meeting with disabled women, and those women tell me stories about how they experience violence and rape and how in many cases these forms of violence occur from family members and people that they know, who in fact may be working for them.
Wenn ich ins Ausland reise, treffe ich mich immer mit behinderten Frauen und diese Frauen erzählen mir Geschichten, wie sie Gewalt und Missbrauch erlebten und dass diese Formen von Gewalt in vielen Fällen von Familienmitgliedern oder von Leuten aus dem Umfeld ausgehen. Von Leuten, die sie kennen, die eventuell sogar für sie arbeiten.
TED2020 v1