Translation of "In its own terms" in German

This approach has proved effective, in its own terms.
Dieser Ansatz hat sich bewährt, mit eigenen Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

I would note that, even in its own terms, this directive is flawed.
Ich möchte anmerken, dass diese Richtlinie selbst in ihren eigenen Bestimmungen voller Fehler ist.
Europarl v8

We are trying to revive a constitution which is dead in its own terms.
Wir versuchen, eine Verfassung wiederzubeleben, die nach ihren eigenen Maßstäben keine Berechtigung hat.
Europarl v8

Taken individually, each tragedy is explicable in its own, very human terms.
Für sich betrachtet, ist jede dieser Tragödien auf ihre ganz eigene Weise menschlich erklärbar.
ParaCrawl v7.1

This issue is of concern both in its own terms and because of its fiscal implications.
Von Belang ist dabei sowohl die steigende Zahl der Älteren als auch deren finanzielle Auswirkungen.
ParaCrawl v7.1

I wish to emphasise how important it is that Bulgaria should be assessed in its own right in terms of its progress towards early membership of the European Union.
Ich möchte betonen, dass Bulgarien in bezug auf die Fortschritte, die es im Hinblick auf einen frühzeitigen Beitritt zur Europäischen Union erzielt hat, unabhängig von den anderen Beitrittskandidaten beurteilt werden sollte.
Europarl v8

Both the Austrian President and Chancellor Schüssel have come to this house calling for the resurrection of a European Constitution which is dead in its own terms.
Sowohl der österreichische Präsident als auch Bundeskanzler Schüssel sind in dieses Hohe Haus gekommen und haben die Wiederauferstehung einer europäischen Verfassung gefordert, die an sich tot ist.
Europarl v8

The section of text on Article 19 of the Framework Directive is unnecessary as Article 19 would apply in its own terms.
Der Bezug auf Artikel 19 der Rahmenrichtlinie ist unnötig, da Artikel 19 ohnehin eigenständig gelten würde.
TildeMODEL v2018

For this reason, the Commission takes the view that, under normal market-economy conditions, a bank, such as Crédit Maritime, for example, which describes itself in its own terms as ‘the natural partner of the fishing industry’, would never have lent (or ‘advanced’ to use the terms of the agreements concluded between the State and the FPAP) the amounts in question (or even only part of the amounts) to the FPAP to operate on a futures market, without having obtained reasonable assurance beforehand of its probable solvency on expiry of the loan.
Aus diesem Grund ist die Kommission der Ansicht, dass unter den normalen Bedingungen einer Marktwirtschaft eine Bank, beispielsweise die Crédit Maritime, die sich nach eigenen Angaben als natürlicher Partner des Fischereiwesens („le partenaire naturel de la filière pêche“) darstellt, die betreffenden Summen (oder auch nur einen Teil dieser Summen) dem FPAP niemals als Darlehen (oder als „Vorschuss“, um den Wortlaut der Vereinbarungen zwischen dem Staat und dem FPAP aufzugreifen) gewährt hätte, um auf einem Terminmarkt tätig zu werden, ohne vorab eine angemessene Sicherheit für seine voraussichtliche Zahlungsfähigkeit bei Fälligkeit des Darlehens erhalten zu haben.
DGT v2019

The Agency has previously reported that despite more than 25 years of Community Environmental Policy - which has been successful in its own terms — general environmental quality in the EU is not recovering significantly, and in some areas, it is worsening.
In vorangegangenen Berichten hat die Agentur bereits dargelegt, daß sich die allgemeine Umweltqualität trotz einer mehr ah 25jährigen an sich erfolgreichen Umweltpolitik der Europäischen Gemeinschafi nicht wesentlich verbessert, sondern in einigen Bereichen sogar verschlechtert.
EUbookshop v2

As one interviewee points out: "the process may be fair in its own terms but often produces an unfair outcome e.g. because women's career patterns are not taken into account".
Einer der Befragten formulierte es so: "Das Verfahren an sich mag fair sein, aber seine Resultate sind oft unfair, z.B. wenn es die für Frauen typischen Karrieremuster außer acht läßt ".
EUbookshop v2

Last but not least, it considers the consequences of the ageing of the European workforce, and the extend to which immigration of foreign nationals can be seen as part of the policy response, or as a separate policy issue which needs to be addressed in its own terms.
Es wird auf sich abzeichnende Qualifikationsdefizite hingewiesen, die nicht nur auf eine veränderte Nachfragestruktur, sondern auch auf Veränderungen in der demographischen Zusammensetzung der Erwerbsbevölkerung zurückzuführen sind.
EUbookshop v2

Indeed, early privatization is likely to be destructive in its own terms, because property rights will remain in question for some time.
Eine frühzeitige Privatisierung ist oft sogar an sich schädlich, da die Eigentumsrechte eine Zeitlang ungeklärt bleiben.
News-Commentary v14

Personally, I think each chart has to be considered carefully in its own terms, and sometimes it seems as if the nodal axis and angles should be included, and sometimes not.
Meine persönliche Meinung ist, dass jedes Horoskop sehr sorgfältig für sich betrachtet werden muss, und dann scheint es manchmal, als sollten die Mondknotenachse und die Kardinalpunkte mit einbezogen werden, und manchmal sieht es eben nicht so aus.
ParaCrawl v7.1

I realized that writing out your own life story means self-therapy and self-imposed discipline at the same time, and even sanctification in its own terms...... and a kind of holy sacrifice,..... which I gladly give to the society and, yes, shamefully owe.
Jedenfalls wurde mir bewußt in den Gesprächen mit Dr. Ko., dass das Herausschreiben der eigenen Lebensgeschichte Eigentherapie und selbstgewählte Disziplin zugleich bedeutet, die Heiligung an sich sogar ist...... und eine Art heiliges Opfer,..... welches ich der Gesellschaft gerne schenke und, ja, schamvoll schulde.
ParaCrawl v7.1

Whether we are interpreting aspects which belong to the two series or the three series of numbers, and whether or not we are thinking in terms of being or doing aspects, every single aspect and aspect pattern needs to be analysed entirely in its own terms, which will include the intrinsic meaning of the planets involved as well as the houses and signs in which they fall.
Ganz gleich, ob wir Aspekte der Zweier- oder der Dreierreihe deuten, ob wir in Begriffen von Aspekten des "Tuns" oder des "Seins" denken - jeder Einzelaspekt und jedes Aspektmuster muss ganz und gar in seinem eigenen Kontext analysiert werden, und dazu gehören die Bedeutung der beteiligten Planeten ebenso wie die Häuser und Zeichen, in denen sie stehen.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, it can lead to the view that what exists today can only be grasped in its own terms, through its own language and ideas, without any reference to anything else (the position of those idealist philosophers who followed Hegel in 19th century Germany, and of more recent thinkers like Collingwood, Winch and the ex-Althusserians).
Drittens kann dies zu der Ansicht führen, dass das heutige Bestehende nur in seinen eigenen Begriffen, durch seine eigene Sprache und Ideen zu begreifen ist, ohne Bezug auf etwas anderes (das ist die Position der idealistischen Philosophen, die im 19. Jahrhundert in Deutschland Hegel folgten, und neuerer Denker wie Robert Collingwood, Peter Winch und die ehemaligen Althusserianer.).
ParaCrawl v7.1

I would argue, however, that socialism did not fail because it presented a vision of a "better society" in its own, non-capitalistic terms, but because its program was carried out by means of a totalitarian government.
Ich würde jedoch argumentieren daß sozialismus nicht, weil er einen Anblick einer "besseren Gesellschaft" in seinen Selbst darstellte, nicht-kapitalistische Bezeichnungen ausfiel, aber weil sein Programm mittels einer totalitären Regierung durchgeführt wurde.
ParaCrawl v7.1