Translation of "In its way" in German

The financial and economic crisis is cyclical in its own way.
Die Finanz- und Wirtschaftskrise an sich ist zyklisch.
Europarl v8

Anyone who gets in its way will be mown down.
Jeder, der sich ihr in den Weg stellt, wird niedergewalzt.
Europarl v8

Is Serbia standing in its own way?
Steht Serbien sich selbst im Weg?
Europarl v8

Therefore, we should not be putting any unnecessary obstacles in its way.
Daher sollte man ihm keine unnötigen Steine in den Weg legen.
Europarl v8

In its way, it also brings the Second World War to a close.
Und auf seine Weise beendet er auch den Zweiten Weltkrieg.
Europarl v8

Each in its own way was... unforgettable.
Jede auf ihre Art war wunderbar.
OpenSubtitles v2018

This country has a unique fascination, in its own way.
Dieses Land übt auf seine eigene Weise eine einzigartige Faszination aus.
OpenSubtitles v2018

That what you hear isn't real, because anything we experience is real in its own way, but it's...
Alles, was wir erfahren, ist auf seine Weise real.
OpenSubtitles v2018

It was quite lovely in its way.
Es ist auf seine Art sehr rührend.
OpenSubtitles v2018

Two votes stand in its way.
Zwei Stimmen stehen dem im Weg.
OpenSubtitles v2018

Anybody tries to get in its way it just goes right through it.
Jeder, der ihnen in die Quere kommt, wird niedergewalzt.
OpenSubtitles v2018

"This photo is stunning in its own way.
Das Foto wird auf seine Weise umwerfend.
OpenSubtitles v2018

I mean, it is kind of cute in its own little way.
Es ist eigentlich ganz niedlich, auf seine eigene, kleine Art!
OpenSubtitles v2018

And in its way, it's a mercy.
Und in gewisser Weise ist es eine Gnade.
OpenSubtitles v2018

The Beljoxa's Eye was quite clear about that, in its enigmatic way.
Das hat Beljoxas Auge ganz klar gesagt - auf seine rätselhafte Art.
OpenSubtitles v2018