Translation of "In liaison" in German

They shall be established at national and regional level in liaison with the Bank.
Sie werden auf nationaler und regionaler Ebene in Verbindung mit der Bank aufgestellt.
JRC-Acquis v3.0

The EESC and its partners in the Liaison Group and beyond needed to take action.
Der EWSA und seine Partner in und außerhalb der Kontaktgruppe müssten handeln.
TildeMODEL v2018

Specific proposals should be put forward by the NGOs represented in the Liaison Group.
Die in der Kontaktgruppe vertretenen NRO sollten spezifische Vorschläge unterbreiten.
TildeMODEL v2018

This should be done in close liaison with the competent German authorities.
Dies sollte in enger Abstimmung mit den zuständigen deutschen Behörden geschehen.
TildeMODEL v2018

The research agenda should be set in close liaison with the scientific community.
Die Forschungsagenda sollte in enger Abstimmung mit der wissenschaftlichen Gemeinschaft festgelegt werden.
DGT v2019

These activities will be organised by the CESD Communautaire in Liaison with GUS.
Diese Aktivitaeten fuehrt das CESD Communautaire in Verbindung mit dem GUS durch.
TildeMODEL v2018

We need a liaison in Russia to help coordinate our interests.
Wir brauchen wen in Russland, der unsere Interessen einbringt.
OpenSubtitles v2018

And I just talked to the Bureau liaison in Baghdad.
Ich habe eben mit unserem Mann in Bagdad gesprochen.
OpenSubtitles v2018

The Agency shall carry out its tasks in liaison with the Commission where necessary.
Die Agentur versieht ihre Aufgaben erforderlichenfalls in Verbindung mit der Kommission.
EUconst v1

The Agency shall carry out its tasks in liaison with the Commission where necessary .
Die Agentur versieht ihre Aufgaben erforderlichenfalls in Verbindung mit der Kommission .
EUbookshop v2

In liaison with Network Rail, a route acceptance strategy will be agreed.
In Zusammenarbeit mit Network Rail wurde eine Strategie für das Vorgehen vereinbart.
WikiMatrix v1