Translation of "In light of" in German

In the light of this, the majority of my group will be voting against the joint resolution.
Angesichts dessen wird die Mehrheit meiner Fraktion gegen den gemeinsamen Entschließungsantrag stimmen.
Europarl v8

In the light of these considerations I voted against the motion for a resolution on the EU-Russia Summit.
Aufgrund dieser Erwägungen habe ich gegen den Entschließungsantrag zum EU-Russland-Gipfel gestimmt.
Europarl v8

In the light of the financial crisis, this is said to be a way of stimulating the economy.
Angesichts der Finanzkrise solle auf diese Weise die Wirtschaft angekurbelt werden.
Europarl v8

In the light of all this, I support the cooperative approach being taken by the EU.
Angesichts all dessen unterstütze ich den kooperativen Ansatz der EU.
Europarl v8

In the light of this aim, the European Union has devised a comprehensive pre-accession strategy.
Im Hinblick auf dieses Ziel hat die Europäische Union eine umfassende Vorbeitrittsstrategie entwickelt.
Europarl v8

In the light of that exercise we proposed the definitive regulation in January 1998.
Im Ergebnis dieser Arbeit schlugen wir die endgültige Verordnung im Januar 1998 vor.
Europarl v8

In the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created.
Angesichts dieser Probleme sollten wir uns der kommenden Schwierigkeiten bewußt sein.
Europarl v8

These guidelines will need to be adapted in the light of experience and of new developments.
Die vorliegenden Leitlinien müssen im Lichte der Erfahrung und neuer Entwicklungen angepasst werden.
DGT v2019

The merits of disclosure will need to be reviewed in light of all the circumstances presented.
Die sachliche Begründetheit der Offenlegung muss im Lichte aller dargelegten Umstände gewürdigt werden.
DGT v2019

These estimates are reviewed periodically and updated in the light of experience.
Diese Schätzwerte werden regelmäßig überprüft und im Hinblick auf Erfahrungswerte angepasst.
DGT v2019

However, this trend should be seen in the light of the performance of all Community producers.
Dieser Trend ist allerdings vor dem Hintergrund der Ergebnisse sämtlicher Gemeinschaftshersteller zu sehen.
DGT v2019

In the light of the experience gained, it is appropriate to extend the nine-month period.
Aufgrund der gemachten Erfahrungen empfiehlt es sich, diesen Neunmonatszeitraum zu verlängern.
DGT v2019

In the light of the foregoing, the claim was rejected.
In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt.
DGT v2019

This age limit can be reviewed in the light of the evaluation of the BSE epidemic.
Diese Altersgrenze kann vor dem Hintergrund des Seuchenverlaufs überprüft werden.
DGT v2019

In the light of the state aid rules, the State should never have taken on such obligations.
Im Lichte der Beihilfevorschriften hätte der Staat niemals derartige Verpflichtungen eingehen dürfen.
DGT v2019

Prevention efforts are made in the light of climate change.
Bemühungen um Prävention werden angesichts des Klimawandels gemacht.
Europarl v8

That insecurity has been markedly intensified in the light of last year's conflict with Russia.
Diese Unsicherheit hat aufgrund des Konflikts mit Russland im letzten Jahr deutlich zugenommen.
Europarl v8

This is because, in the light of the content of the resolution on the Cesare Battisti case.
Das ergibt sich angesichts des Inhalts der Entschließung über den Fall Cesare Battisti.
Europarl v8

No Londoner could be ungrateful to the European Arrest Warrant in the light of that.
Kein Londoner Einwohner könnte angesichts dessen dem Europäischen Haftbefehl nicht dankbar sein.
Europarl v8