Translation of "In light of recent events" in German

This strategy may have to be reviewed in the light of recent events.
Diese Strategie muss gegebenenfalls im Lichte der jüngsten Ereignisse überprüft werden.
Europarl v8

I need hardly make that point to the European Parliament in light of recent events.
Darauf muss ich das Europäische Parlament angesichts der jüngsten Ereignisse wohl kaum hinweisen.
Europarl v8

In the light of recent events the Commission has significantly accelerated this work.
Wegen der jüngsten Ereignisse hat die Kommission diese Arbeiten deutlich beschleunigt.
TildeMODEL v2018

In light of recent events we have decided to significantly accelerate this work.
Angesichts der aktuellen Ereignisse haben wir beschlossen, diese Arbeiten stark zu beschleunigen.
TildeMODEL v2018

Yeah, well, in light of recent events, there may be a few who disagree with that.
Nach den jüngsten Vorkommnissen gibt es einige, die dir da widersprechen.
OpenSubtitles v2018

In light of the recent events, the warden is sending you some new riot gear.
Vor dem Hintergrund der zurückliegenden Ereignisse schickt die Direktion Ihnen neue Schutzausrüstung.
OpenSubtitles v2018

But in light of recent events, I'm not so sure anymore.
Aber aus gegebenem Anlass... bin ich da nicht mehr so sicher.
OpenSubtitles v2018

In light of recent events I draw attention to the following:
Aus gegebenem Anlass weise ich auf Folgendes hin:
CCAligned v1

Do you intend to organize your actions differently in light of recent events?
Werden Sie angesichts der jüngsten Ereignisse Ihre Aktionen künftig anderes organisieren?
ParaCrawl v7.1

Today, in the light of recent international events and the consequent decisions of the governments of the Member States in this regard, the issue is highly topical.
Dieses Problem ist im Lichte der jüngsten internationalen Geschehnisse und den darauffolgenden Beschlüssen der Mitgliedstaaten hochaktuell.
Europarl v8

In the light of recent events I fear it may yet be called upon to convene further summits.
Angesichts der jüngsten Ereignisse fürchte ich, sie könnte veranlasst werden, noch weitere Gipfel anzuberaumen.
Europarl v8

Let me make that crystal-clear, particularly in the light of some recent events.
Ich sage das in aller Deutlichkeit, gerade auch vor dem Hintergrund einiger jüngster Ereignisse.
Europarl v8

In the light of recent events, this assumption should also be carefully assessed.
Angesichts der Ereignisse der letzten Zeit muss auch diese Behauptung einer sorgfältigen Prüfung unterzogen werden.
TildeMODEL v2018

So far, the Italian authorities have not made an additional request for emergency funding in light of recent events.
Bislang haben die italienischen Behörden keinen zusätzlichen Antrag auf Soforthilfe aufgrund der jüngsten Ereignisse gestellt.
TildeMODEL v2018

In light of recent events, there is one other issue I'd like to raise.
In Anbetracht der jüngsten Ereignisse gibt es ein weiteres Thema, das ich gern ansprechen würde.
OpenSubtitles v2018

And in light of recent events, I didn't think it could hurt.
Und aufgrund der jüngsten Ereignisse dachte ich mir, dass es nicht schaden könnte.
OpenSubtitles v2018

I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events.
Ich hatte erwartet, schon früher von ihm zu hören, angesichts der Ereignisse.
OpenSubtitles v2018

The presence of the Baltic states in the light of recent events proved an unexpected and pleasant.
Die Anwesenheit der baltischen Staaten im Lichte der jüngsten Ereignisse als eine unerwartete und angenehme.
ParaCrawl v7.1

In light of recent events, we have a generous First Deposit Bonus on offer for all our new depositors!
Angesichts der jüngsten Ereignisse haben wir für all unsere neuen Einzahler einen großartigen Ersteinzahlungsbonus im Angebot!
ParaCrawl v7.1