Translation of "In memory" in German

The enormous masses of refugees from the war in Yugoslavia are still vivid in our memory.
Wir haben die enormen Flüchtlingsströme vom Krieg in Jugoslawien noch in frischer Erinnerung.
Europarl v8

Let us observe a minute's silence in memory of our Tunisian friends.
Lassen Sie uns eine Schweigeminute zum Gedenken an unsere tunesischen Freunde einlegen.
Europarl v8

I would ask you to observe a minute's silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie, eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

I would ask you now to observe a minute's silence in memory of the dead.
In Erinnerung an die Verstorbenen bitte ich Sie jetzt um ein stilles Gedenken.
Europarl v8

This fact has been engraved in our collective memory for 60 years.
Das hat sich sechzig Jahre lang in unserem kollektiven Gedächtnis festgeschrieben.
Europarl v8

We have held a minute’s silence in their memory.
Wir haben ihrer mit einer Schweigeminute gedacht.
Europarl v8

I would now ask that we observe a minute’s silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie jetzt um eine Schweigeminute.
Europarl v8

Let us observe a minute's silence in memory of our colleague.
Zum Gedenken an unsere Kollegin bitte ich Sie um eine Schweigeminute.
Europarl v8

We will now keep silence in memory of the murdered police officer.
Ich darf Sie bitten, des ermordeten Polizeibeamten in Stille zu gedenken.
Europarl v8

I suggest we observe a minute' s silence in his memory.
Ich bitte Sie, seiner mit einer Schweigeminute zu gedenken.
Europarl v8

I ask you to observe one minute's silence in their memory.
Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zu ihrem Gedenken zu erheben.
Europarl v8

I am proud to accept the Sakharov prize in memory of them.
Ich bin stolz, im Gedenken an sie den Sacharow-Preis entgegennehmen zu dürfen.
Europarl v8

I would like to ask you to observe a minute' s silence in memory of our fellow Member.
Ich möchte Sie bitten, im Gedenken an unseren Kollegen eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

I ask all of you here today to share a minute’s silence in his memory.
Ich möchte alle Anwesenden bitten, in einer Schweigeminute seiner zu gedenken.
Europarl v8

And you can't see the past, except in your memory.
Und man kann die Vergangenheit ebenso wenig sehen, außer im eigenen Gedächtnis.
TED2013 v1.1

He's an amnesic who had, very possibly, the worst memory in the world.
Er leidet unter Gedächtnisverlust und hat vermutlich das schlechteste Gedächtnis der Welt.
TED2020 v1

So it will not allow us to control a memory in real time.
Damit könnten wir die Erinnerungen nicht in Echtzeit kontrollieren.
TED2020 v1

This approach has only been considered a possibility because of the profound changes in our understanding of memory in recent years.
Einzig aufgrund des neuen Verständnisses von Erinnerungen wurde der Ansatz gewählt.
TED2020 v1

One of the most impressive knowledge workers in recent memory is a guy named Ken Jennings.
Einer der beeindruckendsten Wissensarbeiter in jüngster Zeit ist ein Kerl namens Ken Jennings.
TED2013 v1.1

You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
Sie zeigen keine Defizite in Gedächtnis, Sprache oder Wahrnehmung ...
TED2020 v1