Translation of "In my stead" in German

Protector of the Realm, will sit as judge in my stead.
Hüter des Königreiches, wird an meiner Stelle Richter sein.
OpenSubtitles v2018

Queen Catherine, will act as Regent and rule in my stead.
Königin Catherine als Regentin und Herrscherin anstatt meiner agieren.
OpenSubtitles v2018

Mary, will you go to the throne room in my stead?
Mary, kannst du an meiner Stelle in den Thronsaal gehen?
OpenSubtitles v2018

You will serve as Hand of the King in my stead.
Du wirst an meiner statt als Rechte Hand des Königs dienen.
OpenSubtitles v2018

I have duties that he must fulfill in my stead.
Er muss meine Pflichten für mich weiterführen.
OpenSubtitles v2018

The people are to follow your rule in my stead.
Du sollst an meiner statt über das Volk herrschen.
OpenSubtitles v2018

I would have you greet Varus in my stead.
Ich möchte, dass du Varus an meiner Stelle begrüßt.
OpenSubtitles v2018

Do the faithless suppose that they have taken My servants for guardians in My stead?
Meinen die Ungläubigen etwa, sie könnten meine Diener an Meiner Statt zu Beschützern nehmen?
Tanzil v1

Please, lead Asuna to a better place in my stead.
Ich möchte, dass du Asuna an meiner Stelle an einen guten Ort führst.
OpenSubtitles v2018

Hannes was taking part in a charity motorcycle race in Upper Austria in my stead," he recalls.
Hannes hat für mich bei einem Benefiz-Motoradrennen in Oberösterreich teilgenommen", erzählt er.
ParaCrawl v7.1

Will you then take him and his offspring for guardians in My stead, though they are your enemies?
Wollt ihr nun ihn und seine Nachkommenschaft statt Meiner zu Beschützern nehmen, wo sie doch eure Feinde sind?
Tanzil v1

I'd like to address head-on and with brutal honesty some of the recent reports regarding my administration, reports that suggest while the voters may have elected me, others have been making decisions in my stead.
Ich möchte gerne einige der jüngsten Berichte direkt und mit brutaler Ehrlichkeit ansprechen, Berichte über meine Verwaltung, Berichte, die besagen, dass obwohl die Wähler mich gewählt haben, andere an meiner Stelle Entscheidungen getroffen haben.
OpenSubtitles v2018

As much as I'd like to send you in my stead, my dear, I need you here, dealing with what's truly important,
So sehr es mir auch gefallen würde, dich an meiner Stelle dorthin zu schicken, so brauche ich dich leider hier damit du dich um die wirklich wichtigen Dinge kümmerst,
OpenSubtitles v2018

I'll have my brother appoint you to lead the army in my stead.
Ich spreche mit meinem Bruder, damit er Euch statt meiner an die Spitze der Armee setzt.
OpenSubtitles v2018

I trust you will stand in my stead and do everything in your power to bring my daughter back to me.
Jack, ich vertraue darauf, dass Sie als mein Stellvertreter alles tun werden, um meine Tochter gesund zu mir zurückzubringen.
OpenSubtitles v2018

And because I will not fight, I will not cast a vote that will send others to fight in my stead.
Und deswegen werde ich keine Stimme abgeben... die andere an meiner stelle in den Kampf schickt.
OpenSubtitles v2018

Last night, when you took Martin's sword in my stead... you broke the cursed chain that has bound me for 200 years.
Letzte Nacht, als du an meiner statt Martins Schwert empfingst hast du den Fluch unterbrochen, der mich seit 200 Jahren fesselt.
OpenSubtitles v2018

But it was his duty, as it was mine to suffer for his suffering in my stead.
Aber es war seine Pflicht, so wie es meine war, für sein für mich erlittenes Leid zu leiden.
OpenSubtitles v2018