Translation of "In occasion" in German

This is something we have discussed on more than one occasion in this House.
Darüber haben wir verschiedentlich in diesem Hause diskutiert.
Europarl v8

Each vial of LIFMIOR 10 mg should be used on a single occasion in a single patient, and the remainder of the vial should be discarded.
Jede LIFMIOR 10-mg-Durchstechflasche sollte nur einmalig und bei einem einzelnen Patienten angewendet werden.
ELRC_2682 v1

Antibodies were detected on only one occasion in an additional 4% of patients.
Einmalig auftretende Antikörper wurden bei weiteren 4 % der Patienten gefunden.
ELRC_2682 v1

Each vial of Enbrel 10 mg should be used on a single occasion in a single patient, and the remainder of the vial should be discarded.
Jede Enbrel 10-mg-Durchstechflasche sollte nur einmalig und bei einem einzelnen Patienten angewendet werden.
ELRC_2682 v1

Gertler gassed himself in his London studio in 1939, having attempted suicide on at least one occasion in 1936.
Kurz darauf beging Mark Gertler in seinem Atelier Selbstmord.
Wikipedia v1.0

These values should be reconsidered in the occasion of a normal or complete rebuild of the melting furnace.
Diese Werte sollten bei einer normalen oder vollständigen Erneuerung der Schmelzwanne überdacht werden.
DGT v2019

In this occasion, the parties adopted verbally a joint-declaration formalising the dialogue.
Die Parteien haben in einer mündlichen gemeinsamen Erklärung diesen Dialog institutionalisiert.
TildeMODEL v2018

My only aim is to remind you of the heroism these men have shown on every occasion in the past.
Aber vergessen Sie nicht, wie heldenhaft diese Leute in der Vergangenheit waren.
OpenSubtitles v2018

I met the former King in an occasion
Ich traf den ehemaligen König bei einer günstigen Gelegenheit.
OpenSubtitles v2018

In addition on occasion it has had to assist the Implementing Agency in liaising with dissatisfied bidders.
Zudem musste sie die Durchführungsstelle gelegentlich beim Kontakt mit unzufriedenen Bietern unterstützen.
TildeMODEL v2018

Tomorrow marks a momentous occasion in our nation's history.
Morgen erleben wir einen bedeutenden Tag in der Geschichte unserer Nation.
OpenSubtitles v2018

I have raised this matter on an earlier occasion in this House.
Ich habe diese Angelegenheit schon bei früherer Ge legenheit in diesem Parlament angesprochen.
EUbookshop v2

I used to use one on occasion in my stage act.
Ich benutzte gelegentlich einen bei meinem Bühnenauftritt.
OpenSubtitles v2018

On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf.
In seiner Eigenschaft als Herrscher bat er mich, für ihn sprechen.
OpenSubtitles v2018

Which, by the way, is not a special occasion in the normal world.
Was übrigens in der normalen Welt kein besonderer Anlass ist.
OpenSubtitles v2018

And thank you for joining us in this momentous occasion.
Danke, dass Sie bei diesem bedeutenden Ereignis in unserer Mitte weilen.
OpenSubtitles v2018