Translation of "In order to guarantee" in German

Banks benefit from preferential interest rates in order to guarantee their profits.
Banken profitieren von günstigen Zinssätzen, um ihre Gewinne sicherstellen zu können.
Europarl v8

Since 1989 there has been a European code of conduct in order to guarantee this objectivity.
Seit 1989 gibt es europäische Verhaltensregeln, die die Objektivität gewährleisten sollen.
Europarl v8

Finally, the transitional regulations should be strengthened in order to guarantee continuity.
Schließlich sollten die Übergangsregelungen verstärkt werden, um die Kontinuität zu gewährleisten.
Europarl v8

In order to guarantee a simple replacement of generations, this figure must exceed 2.15.
Um die einfache Bevölkerungsreproduktion zu gewährleisten, müsste diese Zahl mindestens 2,15 betragen.
Europarl v8

In order to guarantee human freedoms, sacrifices must be borne.
Um die menschlichen Freiheiten zu garantieren, müssen Opfer gebracht werden.
Europarl v8

In order to guarantee the supply, almost all "Bahnbetriebswerk" had their own railway waterworks.
Um dies gewährleisten zu können, hatten fast alle Bahnbetriebswerke ein eigenes Bahnwasserwerk.
Wikipedia v1.0

According to Germany, the investments were undertaken according to the needs and the constructed infrastructure was necessary for the airport in order to guarantee the connectivity and serve the development of the region and to decongest Frankfurt Main airport.
Traditionelle Formen der Marketingkommunikation erfordern Ausgaben, die ihre Mittel übersteigen.
DGT v2019

The principles of risk assessment shall be applied in order to guarantee a high level of protection of health.
Um ein hohes Gesundheitsschutzniveau sicherzustellen, werden die Grundsätze der Risikobewertung angewandt.
DGT v2019

In order to guarantee longer-term stability, pension and social security systems need to be reformed.
Um längerfristige Stabilität zu gewährleisten, müssen die Renten- und Sozialsysteme reformiert werden.
TildeMODEL v2018

The Regulation contains the necessary provisions in order to guarantee:
Die Verordnung enthält alle erforderlichen Vorschriften, um folgendes zu gewährleisten:
TildeMODEL v2018