Translation of "In order to make" in German

I imagine that it is in order to make energy savings.
Ich denke, das ist in Ordnung, um Energie zu sparen.
Europarl v8

In order to make this decision we need a large number of partners, in particular cities.
Für diese Entscheidung brauchen wir viele Partner, nicht zuletzt die Städte.
Europarl v8

In order to make this a reality, my Group is in favour of three main objectives.
Um das zu verwirklichen, spricht sich meine Fraktion für drei Hauptziele aus.
Europarl v8

At present, more and more food is irradiated in order to make it last longer.
Gegenwärtig werden immer mehr Nahrungsmittel bestrahlt, um diese haltbarer zu machen.
Europarl v8

However, in order to make this possible, a number of persistent problems need to be overcome.
Um das zu erreichen, müssen jedoch verschiedene hartnäckige Probleme gelöst werden.
Europarl v8

All of this is necessary in order for us to make genuine progress in bringing peace to this region.
All das ist wichtig, um in dieser Region tatsächlich friedenspolitisch weiterzukommen.
Europarl v8

This is necessary in order to make European agriculture profitable.
Dies ist notwendig, um die europäische Landwirtschaft rentabel zu machen.
Europarl v8

It was in order to make that clear that these two amendments were introduced.
Um das klarzustellen, sind diese beiden Änderungsanträge eingebracht worden.
Europarl v8

In order to make it easier for women to enter into their preferred career, skilled child-care is also needed.
Um Frauen den Berufswunsch zu erleichtern, ist auch eine qualifizierte Kinderbetreuung nötig.
Europarl v8

The process of decision-making simply has to be adjusted in order to make it possible.
Um das zu ermöglichen, muß die Beschlußfassung lediglich angepaßt werden.
Europarl v8

In order to make further progress, Bulgaria, Romania and Macedonia need our help.
Bulgarien, Rumänien und Mazedonien brauchen, um weiter voranzukommen, unsere Hilfe.
Europarl v8

These do not appear to be essential in order to make the directive more acceptable.
Sie erscheinen mir nicht notwendig, um die Richtlinie akzeptabler zu machen.
Europarl v8

A European coastguard is necessary in order to make prosecution truly possible.
Um eine strafrechtliche Verfolgung wirklich zu ermöglichen, ist eine europäische Küstenwacht erforderlich.
Europarl v8

Europe needs an agenda and leadership in order to make this possible.
Europa braucht eine Agenda und eine Führung, um das möglich zu machen.
Europarl v8

The fact is that, in order to make a universal service possible, we are reserving a domain in which monopolies can operate.
Denn um den Universaldienst zu ermöglichen, reservieren wir einen Bereich für Monopolbetriebe.
Europarl v8

In order to make this possible, however, two conditions are essential.
Um sie ergreifen zu können, müssen allerdings zwei Voraussetzungen gegeben sein.
Europarl v8

In order to make further progress on these fronts, however, Côte d'Ivoire needs peace.
Um aber diesen Weg fortzusetzen, braucht Côte d'Ivoire Frieden.
Europarl v8

We have to consider all the options in order to make disarmament happen.
Wir müssen alle Optionen in Betracht ziehen, um die Entwaffnung herbeizuführen.
Europarl v8

Especially at this time, what we need is renewed commitment in order to make it work better.
Gerade jetzt müssen wir unsere Verpflichtungen erneuern, um ein besseres Funktionieren sicherzustellen.
Europarl v8