Translation of "In other circumstances" in German

Clearly, that would not have been his wish in any other circumstances.
Unter anderen Umständen wäre es nicht dazu gekommen.
Europarl v8

In other circumstances, additional leukaphereses may be necessary.
Unter Umständen kann die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen notwendig sein.
ELRC_2682 v1

In other circumstances, additional leukapheresis may be necessary.
Unter Umständen kann die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen notwendig sein.
ELRC_2682 v1

In such circumstances other documents should be recognised as being equivalent.
In solchen Fällen sollten andere Dokumente als gleichwertiger Ersatz anerkannt werden.
JRC-Acquis v3.0

In other circumstances, additional leukaphereses are recommended.
Unter Umständen wird die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen empfohlen.
ELRC_2682 v1

In other circumstances, additional leukapheresis is recommended.
Unter Umständen wird die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen empfohlen.
ELRC_2682 v1

In other circumstances, additional leukapheresis are recommended.
Unter Umständen wird die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen empfohlen.
ELRC_2682 v1

The use in other circumstances should be justified.
Die Verwendung in anderen Fällen ist zu begründen.
DGT v2019

Member States should also be able to exercise them in other circumstances.
Die Mitgliedstaaten sollten sie jedoch auch in anderen Fällen ausüben können.
DGT v2019

In such circumstances other documents should be recognised as equivalent.
In solchen Fällen sollten andere Dokumente als gleichwertiger Ersatz anerkannt werden.
DGT v2019

However, the application of discounts in other circumstances may be discriminatory and thereby anti competitive.
Unter anderen Bedingungen können Preisnachlässe jedoch diskriminierend sein und den Wettbewerb untergraben.
TildeMODEL v2018

I thought... if we had met in other circumstances...
Hätten wir uns doch unter anderen Umständen getroffen, dachte ich.
OpenSubtitles v2018

Perhaps, in other circumstances, we could have...
Unter anderen Umständen hätten wir vielleicht... hätten wir vielleicht...
OpenSubtitles v2018

But it also felt obliged to cut the proposed level of spending in areas which in other circumstances it would regard as a priority.
Ich hoffe, daß wir in dieser Angelegenheit Fortschritte erzielen.
EUbookshop v2

In other circumstances, it is only possible to evaluate proposed procedures.
In anderen Fällen ist es lediglich möglich, vorgeschlagene Verfahren zu evaluieren.
EUbookshop v2

In other circumstances the opposition itself would ask for that, but that did not happen.
Unter anderen Umständen hätte die Opposition diese verlangt, aber nichts dergleichen geschah.
EUbookshop v2