Translation of "In parallel with" in German

This activity is running in parallel with the finalisation of the technical analysis of the underlying problems.
Diese Arbeiten verlaufen parallel zum Abschluss der technischen Analyse der Grundprobleme.
Europarl v8

In parallel with this work, the EU must start implementing the Copenhagen Accord.
Parallel dazu muss die EU mit der Umsetzung der Vereinbarung von Kopenhagen beginnen.
Europarl v8

It has always gone in parallel with Doha.
So etwas ist immer parallel zu Doha erfolgt.
Europarl v8

This has to be done in parallel with the negotiations on the asylum system.
Dies muss parallel zu den Verhandlungen über das Asylsystem getan werden.
Europarl v8

It is always going to have to take place in parallel with the research.
Sie wird immer parallel zur Forschung stattfinden müssen.
Europarl v8

The European Union must not set up an organisation in parallel with NATO.
Die Europäische Union braucht nicht parallel zur NATO eine Organisation zu errichten.
Europarl v8

The epidemic is spreading in parallel with malnutrition and the food crisis.
Die Epidemie breitet sich parallel zur Unterernährung und zur Nahrungsmittelkrise aus.
Europarl v8

In parallel with this initiative, ECHO will continue the cooperation with Unicef.
Parallel zu dieser Initiative wird ECHO die Zusammenarbeit mit UNICEF fortsetzen.
Europarl v8

And then those algorithms provide -- we're following the algorithms in parallel with our thinking.
Diese Algorithmen bieten -- wir folgen diesen Algorithmen parallel mit unseren Gedanken.
TED2020 v1

DHT concentrations increased in parallel with testosterone concentrations during Livensa treatment.
Unter einer Livensa-Therapie stiegen die DHT-Konzentrationen parallel zu den Testosteron-Konzentrationen an.
ELRC_2682 v1

DHT concentrations increased in parallel with testosterone concentrations during Intrinsa treatment.
Unter einer Intrinsa-Therapie stiegen die DHT-Konzentrationen parallel zu den Testosteron-Konzentrationen an.
EMEA v3

The financial revolution went in parallel with the effective disenfranchisement of Europeans.
Die Finanzrevolution verlief parallel zur effektiven Entrechtung der Europäer.
News-Commentary v14

But this diffusion occurred in parallel with an equally stark concentration.
Doch diese Verteilung trat parallel zu einer ebenso deutlichen Konzentration auf.
News-Commentary v14

Companies, for example, could create social businesses in parallel with their for-profit businesses.
Unternehmen könnten zum Beispiel parallel zu ihren auf Profit ausgerichteten Unternehmen Sozialunternehmen gründen.
News-Commentary v14