Translation of "In procedure" in German

And, in my view, the role played by the Council in the conciliation procedure has been pitiful.
Und der Rat spielte im Vermittlungsverfahren aus meiner Sicht eine sehr klägliche Rolle.
Europarl v8

The European Parliament will have a role to play in this procedure.
Das Europäische Parlament wird eine Rolle in diesem Prozeß spielen.
Europarl v8

In our amendments, we ask to be involved in this procedure.
In unseren Änderungsanträgen verlangen wir die Beteiligung des Parlaments an diesem Verfahren.
Europarl v8

We have created a special budget line in the budget procedure.
Wir haben im Haushaltsverfahren eine besondere Haushaltszeile geschaffen.
Europarl v8

A representative of the flag state of the vessel may participate in this compromise procedure.
An diesem Vergleichsverfahren kann ein Vertreter des Flaggenstaats des Schiffes teilnehmen.
DGT v2019

These difficulties concern, in particular, the date from which the procedure in question is to commence.
Diese Schwierigkeiten betreffen insbesondere den Zeitpunkt, ab dem dieses Verfahren anzuwenden ist.
DGT v2019

We are discussing eight reports by the Committee on the Rules of Procedure, in association with the Corbett-Palacio-Gutiérrez report.
Wir behandeln hier acht Berichte des Geschäftsordnungsausschusses in Verbindung mit dem Bericht Corbett-Palacio-Gutiérrez.
Europarl v8

Then all our proposed amendments would have been adopted in the codecision procedure.
Dann wäre im Mitentscheidungsverfahren alles von uns übernommen worden.
Europarl v8

A representative of the vessel's flag State may be involved in this compromise procedure.
An diesem Vergleichsverfahren kann ein Vertreter des Flaggenstaats teilnehmen.
DGT v2019

A representative of the flag State of the vessel and of the European Union may participate in that compromise procedure.
An diesem Vergleichsverfahren können Vertreter des Flaggenstaats und der EU teilnehmen.
DGT v2019

A representative of the flag State of the vessel may participate in this compromise procedure.
An diesem Vergleichsverfahren kann ein Vertreter des Flaggenstaats teilnehmen.
DGT v2019

Tenderers are excluded from participation in a procurement procedure if:
Von der Teilnahme an einer Ausschreibung ausgeschlossen werden Bewerber oder Bieter,
DGT v2019

In the codecision procedure it will require the broad support of the European Parliament.
Im Mitentscheidungsverfahren wird sie die breite Unterstützung des Europäischen Parlaments benötigen.
Europarl v8

The procedure in place up to now was also sensible and it worked well.
Das bisherige Verfahren war auch vernünftig, es hat auch gut funktioniert.
Europarl v8

Unfortunately, in spite of the improvements needed, in the current procedure we are only consulted.
Trotz der erforderlichen Verbesserungen werden wir bei dem aktuellen Verfahren lediglich angehört.
Europarl v8

The report was and is a dossier in the codecision procedure.
Der Bericht war und ist ein Dossier im Verfahren der Mitentscheidung.
Europarl v8

A vote is the usual procedure in a democracy.
Eine Abstimmung ist ein übliches Verfahren in einer Demokratie.
Europarl v8

This is the procedure in both the public and private sectors.
Dieses Verfahren wird sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor angewendet.
Europarl v8

I agree that we should include your suggestions in the procedure.
Ich will zusagen, dass wir Ihre Anregungen im Verfahren weiter aufgreifen werden.
Europarl v8

Why has the Commission not followed this procedure in the case of olive oil?
Warum ist die Kommission im Fall des Olivenöls nicht so vorgegangen?
Europarl v8