Translation of "In proportion as" in German

Their brains are proportionate, in the same proportion as chimpanzee brains are.
Ihre Gehirne haben im Vergleich zu ihrem Körper die gleichen Proportionen wie Schimpansengehirne.
TED2013 v1.1

The drug can be used in the same proportion as other anabolic steroids.
Das Medikament kann im gleichen Verhältnis wie andere anabole Steroide verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

It is used in the same proportion as massage oils whether or not using essential oils.
Wird im gleichen Mischungsverhältnis wie andere Massage- oder ätherische Öle angewandt.
ParaCrawl v7.1

In proportion as the house is erected, I am ruined."
In dem Maße, wie mein Haus emporwächst, geht's mit mir abwärts.«
Books v1

The FME, for example, did not grow in the same proportion as the banks and the regulator's practices did not keep up with the rapid developments in the banks' operations.
Laut der Schlussfolgerung des SIC machten diese Faktoren Island für einen Ansturm auf seine Banken anfällig.
DGT v2019

Optionally water and/or other volatile organic substances are used in proportion concomitantly as foaming agents.
Gegebenenfalls werden anteilig Wasser und/oder weitere leicht flüchtige organische Substanzen als Treibmittel mitverwendet.
EuroPat v2

In the same proportion as the world capitalist production develops, the world proletariat develops.
Im selben Verhältnis, wie sich die kapitalistische Weltproduktion entwickelt, entwickelt sich das Weltproletariat.
ParaCrawl v7.1

The capitalistsÂ’ pockets get fatter in the same proportion as the poor get thinner.
Die Taschen der Kapitalisten werden fetter im selben Verhältnis, wie die Armen dünner werden.
ParaCrawl v7.1

Gypsum slurries were manufactured according to the invention with an in-creasing proportion in dipropylamine as an additive, and the properties were measured.
Es wurden erfindungsgemäße Gipsslurrys mit steigendem Anteil an Dipropylamin als Additiv hergestellt und die Eigenschaften gemessen.
EuroPat v2

The capitalists’ pockets get fatter in the same proportion as the poor get thinner.
Die Taschen der Kapitalisten werden fetter im selben Verhältnis, wie die Armen dünner werden.
ParaCrawl v7.1

If the average total value of banknotes in circulation in the cash change-over year is lower than the average total euro value of banknotes in circulation during the reference period (including those denominated in the national currency of the Member State that has adopted the euro and translated into euro at the daily foreign exchange reference rate during the reference period), then the coefficient “S” applying to the cash change-over year in accordance with Article 4(1) must be reduced with retroactive effect in the same proportion as the decrease in the total average of banknotes in circulation.
Sollte der durchschnittliche Gesamtwert des Banknotenumlaufs im Jahr der Bargeldumstellung unter dem durchschnittlichen Euro-Gesamtwert des Banknotenumlaufs im Referenzzeitraum liegen (einschließlich der Banknoten, die auf die nationale Währung des Mitgliedstaats lauten, der den Euro eingeführt hat, und die während des Referenzzeitraums zum täglichen Referenzwechselkurs umgerechnet werden), so muss der für das Jahr der Bargeldumstellung geltende Koeffizient ‚S‘ gemäß Artikel 4 Absatz 1 rückwirkend entsprechend der Verringerung des Gesamtdurchschnitts des Banknotenumlaufs vermindert werden.
DGT v2019

The adjustment shall be in the same proportion as the annual adjustment in fishing mortality that is estimated by ICES and STECF as being consistent with the application of the fishing mortality rates established according to the method described in Article 5.
Die Anpassungen müssen direkt proportional zu den jährlichen Anpassungen bei der fischereilichen Sterblichkeit sein, die vom ICES und vom STECF als mit der Anwendung der fischereilichen Sterblichkeitsrate vereinbar erachtet werden, die nach der in Artikel 5 beschriebenen Methode festgesetzt werden.
DGT v2019

However, according to the United Kingdom, splitting the NDA's latest estimates for total liabilities into economic and non-economic liabilities in the same proportion as that used for the above computation results in estimated total economic nuclear liabilities reaching GBP 18,2 billion in March 2005 prices (compared to GBP 15,1 billion from BNFL's accounts).
Laut dem Vereinigten Königreich belaufen sich die gewerblichen Nuklearverbindlichkeiten der NDA zu Preisen von März 2005 auf 18,2 Mrd. GBP (verglichen mit 15,1 Mrd. GBP in den BNFL-Jahresabschlüssen), wenn die neusten NDA-Schätzungen der gesamten Verbindlichkeiten in demselben Verhältnis wie in den vorstehenden Berechnungen in gewerbliche und nicht gewerbliche unterteilt werden.
DGT v2019