Translation of "In quality" in German

Poor air quality in schools and health establishments also causes serious problems.
Eine schlechte Luftqualität in Schulen und Gesundheitseinrichtungen verursacht ebenfalls ernst zu nehmende Probleme.
Europarl v8

However, these long journeys also result in poorer quality meat.
Darüber hinaus führen diese langen Transporte aber auch zu einer schlechteren Fleischqualität.
Europarl v8

We need quality in public finances.
Wir brauchen Qualität bei den öffentlichen Finanzen.
Europarl v8

They most certainly must be involved in quality assurance.
Sie müssen selbstverständlich in die Qualitätssicherung einbezogen werden.
Europarl v8

The improvement in the quality of petrol will have immediate and major effects on the environment.
Die Verbesserung der Qualität von Kraftstoffen hätte unmittelbar größere Auswirkungen auf die Umwelt.
Europarl v8

Added value means promoting quality in training and the exchange of experiences.
Wertschöpfung bedeutet, die Qualität der Ausbildung und den Erfahrungsaustausch voranzutreiben.
Europarl v8

In this context, I would like to point out the need for an improvement in tobacco quality.
In diesem Zusammenhang möchte ich auch auf die notwendige Qualitätssteigerung beim Tabak hinweisen.
Europarl v8

Both provisional and revised data require an explanation in the quality report.
Vorläufige und überarbeitete Daten benötigen eine Erklärung im Qualitätsbericht.
DGT v2019

I expect a rise in the quality of life and numerous good and inspiring ideas.
Ich erwarte mir eine Steigerung der Lebensqualität und zahlreiche gute und zündende Ideen.
Europarl v8

This will result in better-quality repair services and lower prices.
Dies wird zu qualitativ höheren Reparaturdienstleistungen und niedrigeren Preisen führen.
Europarl v8

We are in favour of quality and competitiveness in the field of rail freight.
Wir bejahen die Qualität und Wettbewerbsfähigkeit im Schienengüterverkehr.
Europarl v8

In order to bring about genuine improvements in air quality, we all need to know where we stand.
Echte Verbesserungen der Luftqualität erfordern gemeinsames Wissen darüber, wo wir stehen.
Europarl v8

The Commission is now adopting a broader approach to the issue of air quality in indoor areas.
Die Kommission verfolgt mittlerweile beim Thema Luftqualität in Innenräumen ein breiter angelegtes Konzept.
Europarl v8

Member States have made huge advances in improving the quality of life of their inhabitants.
Die Mitgliedstaaten haben große Fortschritte hinsichtlich der Verbesserung der Lebensqualität ihrer Einwohner gemacht.
Europarl v8

We must ensure greater quality in our legislative work.
Wir müssen mehr Qualität in gesetzgeberische Arbeit legen.
Europarl v8

All the same, the texts before us are not entirely lacking in quality.
Dennoch entbehren die uns vorliegenden Texte nicht einer gewissen Qualität.
Europarl v8

Here, however, we are talking about and focusing on quality, in particular.
Hier aber drücken wir ausdrücklich die Qualität aus und setzen darauf den Fokus.
Europarl v8

A fixed price does not in itself guarantee quality.
Eine feste Gebühr an sich garantiert noch keine Qualität.
Europarl v8

This dialogue should progressively contribute to an increase in quality, including where content is concerned.
Dieser Dialog sollte schrittweise auch zu einer Erhöhung der inhaltlichen Qualität beitragen.
Europarl v8