Translation of "In repose" in German

Her remains repose in the Church of St. Francis at Foligno.
Ihr Grab befindet sich in der Franziskanerkirche in Foligno.
Wikipedia v1.0

A body cannot suffer in sweet repose.
Ein Körper kann bei lieblicher Ruhe nicht leiden.
OpenSubtitles v2018

In repose hanging flat and close to the cheeks, but raised forward when attentive.
In Ruhe flach anliegend, bei Aufmerksamkeit nach vorn gerichtet.
ParaCrawl v7.1

But he could not long find satisfaction in quiet and repose.
Aber in der Ruhe und Stille konnte er nicht lange Befriedigung finden.
ParaCrawl v7.1

The distilled Mezcal is filled into white oak barrels in order to repose.
Der destillierte Mezcal wird zum Ruhen in kleine Fässer aus weisser Eiche gefüllt.
ParaCrawl v7.1

In repose, the tip of the ear is below the line of the eye.
In der Ruhe befindet sich die Spitze des Ohres unterhalb der Augenlinie.
ParaCrawl v7.1

If the dog is in repose, the head should be free from wrinkles.
Ist der Fila in Ruhestellung, ist der Kopf frei von Faltenbildung.
ParaCrawl v7.1

Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose.
Überirdische Mächte, zügelt die bösen Gedanken... denen im Schlafe sich der Mensch ergibt.
OpenSubtitles v2018

The bustle of unseen life was stirring all about him, and yet nature seemed to be lying in majestic repose.
Ringsherum kochte die unsichtbare Arbeit, alles aber schien sich in feierlicher Ruhe zu befinden.
OpenSubtitles v2018

Hence a fast adaptation in repose and a slow adaptation during normal operation can be achieved.
Es läßt sich somit eine schnelle Adaption in Ruhe und eine langsame Adaption im Normalbetrieb realisieren.
EuroPat v2

Orthostatic hypotension is diagnosed by measuring the blood pressure in repose and directly after standing up.
Die orthostatische Hypotonie erkennt man mit der Blutdruckmessung im Liegen und direkt nach dem Aufstehen.
ParaCrawl v7.1

In that way you can go out in the evening or repose in quiet.
So kann man abends ausgehen, oder in die stille ecke sich völlig ausruhen.
ParaCrawl v7.1

The aura in complete repose will be equal in intensity to the aura in great shock.
Die Aura in vollständiger Ruhe wird der Aura in großem Schock an Intensität gleich sein.
ParaCrawl v7.1

The unframed print of Dancers in Repose will be shipped rolled up in a postal tube.
Der nicht eingerahmte Kunstdruck von Tänzer in Ruhe wird eingerollt in einem Versandrohr verschickt.
ParaCrawl v7.1

Hospitable personnel will ensure your pleasant and peaceful repose in our hotel.
Das gastfreundliche Personal wird Ihnen einen angenehmen und ruhigen Urlaub in unserem Hotel bieten.
ParaCrawl v7.1

By the novel’s end, all the characters the guesthouse find repose in each other’s company.
Am Ende des Romans finden alle Charaktere Ruhe und Glück in der Gemeinschaft miteinander.
ParaCrawl v7.1

The unframed print of Repose in Egypt will be shipped rolled up in a postal tube.
Der nicht eingerahmte Kunstdruck von Repose in Egypt wird eingerollt in einem Versandrohr verschickt.
ParaCrawl v7.1

Have they not seen how We made the night for them, to repose in it, and the day, to see?
Haben sie denn nicht gesehen, daß Wir die Nacht geschaffen haben, damit sie darin ruhen mögen, und den Tag, (damit sie) sehen (mögen)?
Tanzil v1

It is God who made for you the night, to repose in it, and the day, to see.
Allah ist es, Der für euch die Nacht gemacht hat, auf daß ihr darin ruht, und den hellichten Tag.
Tanzil v1

He it is who created you from a single soul, and He created therefrom his spouse that he might find repose in her.
Er ist es, Der euch aus einer einzigen Seele erschuf; und aus ihm machte Er seine Gattin, damit er bei ihr ruhe.
Tanzil v1