Translation of "In solidarity" in German

Let us show solidarity in real terms.
Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen.
Europarl v8

We must show that we are in solidarity with the Cuban people.
Wir müssen zeigen, dass wir mit dem kubanischen Volk solidarisch sind.
Europarl v8

The European Union is showing solidarity in an important sector of the Moroccan economy.
Die Europäische Union zeigt in einem für die marokkanische Wirtschaft wichtigen Sektor Solidarität.
Europarl v8

We in the Committee on Regional Development have discussed improvements in the Solidarity Fund several times.
Wir im Ausschuss für regionale Entwicklung haben Verbesserungen des Solidaritätsfonds mehrmals diskutiert.
Europarl v8

Unfortunately, in many cases the EU does not show solidarity in its internal relations.
Leider zeigt die EU in vielen Fällen in ihren internen Beziehungen keine Solidarität.
Europarl v8

However, the actual problem lies in the Solidarity Fund.
Das tatsächliche Problem liegt jedoch im Solidaritätsfonds begründet.
Europarl v8

This is a matter of solidarity in Europe.
Das ist eine Frage der Solidarität in Europa.
Europarl v8

Obviously, Italy is right to have requested European solidarity in tackling this problem.
Italien hat zurecht die europäische Solidarität bei der Behebung dieses Problems gefordert.
Europarl v8

Europe means solidarity in standing together to face this threat.
Europa bedeutet, angesichts dieser Bedrohung solidarisch gemeinsam zu handeln.
Europarl v8

Europe needs to show solidarity in the face of such natural disasters.
Europa muss angesichts solcher Naturkatastrophen Solidarität beweisen.
Europarl v8

This vote symbolises European solidarity in the face of natural disasters.
Die Abstimmung symbolisiert die europäische Solidarität angesichts von Naturkatastrophen.
Europarl v8

Solidarity in the Union also means responsibility.
Solidarität in der Union heißt auch Verantwortung.
Europarl v8

So, Mr Nogueira Román, you can be assured of our solidarity in this matter.
Wir verhalten uns also sehr solidarisch, Herr Kollege.
Europarl v8

We will not stop calling for European solidarity in the area of asylum.
Wir werden nicht aufhören, europäische Solidarität in Bezug auf Asylfragen einzufordern.
Europarl v8

We have to act in solidarity with Italy and we can do so.
Wir müssen in Solidarität mit Italien handeln, und wir können das tun.
Europarl v8

Member States must demonstrate solidarity in managing the Schengen area.
Die Mitgliedstaaten müssen bei der Verwaltung des Schengen-Raums solidarisch sein.
Europarl v8

In this way, solidarity among the Member States would come about in a more natural way.
So läßt sich die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten auf eine geeignetere Weise umsetzen.
Europarl v8

We understand them and are in solidarity with them.
Wir verstehen die Kubaner und sind ihnen solidarisch verbunden.
Europarl v8

Solidarity in real life is one of the fundamental principles of the European Union.
Ein grundsätzliches Prinzip der Europäischen Union ist die gelebte Solidarität.
Europarl v8

Europe should show understanding and solidarity in acknowledging and supporting this.
Das sollte Europa verständnisvoll und solidarisch begreifen und unterstützen.
Europarl v8

Any other course of action may end up by destroying European solidarity in this area.
Andernfalls könnte dies zur Demontage der europäischen Solidarität in diesem Bereich führen.
Europarl v8

Germany's agreement with Russia was a fine example of European solidarity in the field of energy.
Deutschlands Übereinkommen mit Russland war ein schönes Beispiel für europäische Solidarität im Energiebereich.
Europarl v8

We stand in solidarity with the victims and their families.
Unsere Solidarität gilt ihnen persönlich und ihren Familien.
Europarl v8

How may innovation be combined with solidarity in energy policy?
Wie können Innovation und Solidarität in der Energiepolitik miteinander verbunden werden?
Europarl v8