Translation of "In some cases" in German

In some cases the expenditure is nothing but a PR stunt.
In einigen Fällen sind die Aufwendungen jedoch nichts anderes als ein PR-Trick.
Europarl v8

In some cases, a fine of EUR 5 000 may also be imposed.
In einigen Fällen kann sogar eine Geldstrafe über 5 000 EUR verhängt werden.
Europarl v8

I understand that we may, in some specific cases, have different views.
Ich verstehe, dass wir in manchen Punkten unterschiedliche Auffassungen haben.
Europarl v8

We know that in some cases, their state of health is very serious.
Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
Europarl v8

We have good, and in some cases outstanding, research capacities.
Wir haben sehr gute, teilweise hervorragende Forschungskapazitäten.
Europarl v8

In some cases there are appalling stories of late payments by the EU itself.
In manchen Fällen gibt es erschreckende Geschichten über verspätete Zahlungen seitens der EU.
Europarl v8

In some cases, prompt cross-border medical assistance can save lives.
In manchen Fällen kann eine sofortige grenzüberschreitende medizinische Hilfe Leben retten.
Europarl v8

In some cases the European Parliament, through the Sturdy report, made no changes.
In einigen Fällen ändert das Europäische Parlament durch den Bericht Sturdy überhaupt nichts.
Europarl v8

In some cases, alas, that is not so.
In einigen Fällen ist dies leider jedoch nicht der Fall.
Europarl v8

In some cases, the consideration of the environmental impact is already very complex.
In einigen Fällen ist schon die Berücksichtigung der Umweltauswirkungen sehr komplex.
Europarl v8

In some cases the Belgian institution requires information on the complete insurance periods.
In einigen Fällen verlangen die belgischen Träger Mitteilung des gesamten Versicherungsverlaufs.
DGT v2019

Commissioner, in some cases, these vets have become nothing but stamp machines.
Herr Kommissar, in einigen Fällen sind diese Tierärzte nichts als Stempelmaschinen.
Europarl v8

However, I have the impression that in some cases both of these policies have identical objectives.
Dennoch habe ich den Eindruck, dass beide Politikansätze manchmal identische Ziele verfolgen.
Europarl v8

In some cases, it almost acts like a judge.
In einigen Fällen handelt sie fast wie ein Richter.
Europarl v8

In some cases, I was unable to support the positions taken in the report.
Teilweise konnte ich die im Bericht vertretenen Positionen nicht teilen.
Europarl v8

In addition the exposure to certain hazards may in some cases involve more than one person at a time.
Außerdem können in manchen Fällen mehrere Personen gleichzeitig bestimmten Risiken ausgesetzt sein.
DGT v2019

In some cases, however, there might be delays as far as the changes in the legal framework are concerned.
In einigen Fällen könnte es jedoch Verspätungen bei den Änderungen des Rechtsrahmens geben.
Europarl v8

In some cases they simply hope to live another day.
Manchmal hoffen sie auch einfach, noch einen Tag zu überleben.
Europarl v8

That very system has given rise to dirty tricks in some cases.
Genau dieses System hat in einigen Fällen zu schmutzigen Tricks geführt.
Europarl v8

Time is a huge factor in some cases.
In manchen Fällen ist Zeit ein entscheidender Faktor.
Europarl v8

In some cases, they moved into positions of power and influence.
Manche von ihnen kamen später in Positionen mit Macht und Einfluss.
Europarl v8

Landfill is necessary in some cases.
Die Deponierung ist in einigen Fällen notwendig.
Europarl v8

In some cases, an entity adopts different methods for different types of hedges.
In manchen Fällen werden für verschiedene Sicherungsbeziehungen unterschiedliche Methoden verwendet.
DGT v2019

In some cases, many procedures are still not available in electronic form.
In einigen Fällen sind viele Verfahren immer noch nicht in elektronischer Form verfügbar.
Europarl v8

In some cases, Member States have to bear costs in excess of EUR 1 million.
In einigen Fällen müssen Mitgliedstaaten Kosten von mehr als 1 Mio. EUR tragen.
Europarl v8