Translation of "In spirit" in German

Origin marking should therefore be considered in that spirit.
Die Ursprungskennzeichnung sollte daher in diesem Sinne betrachtet werden.
Europarl v8

I wish to work with Parliament in this spirit.
Ich möchte in diesem Geiste mit dem Parlament zusammenarbeiten.
Europarl v8

However, in the spirit of compromise, the Commission can accept the additional clarifications proposed.
Die Kommission kann jedoch im Geiste der Kompromissbereitschaft die vorgeschlagenen zusätzlichen Verdeutlichungen akzeptieren.
Europarl v8

These instruments are in the spirit of that agreement, which should be continued.
Diese Instrumente entsprechen dem Geist dieser Vereinbarung, die fortbestehen sollte.
Europarl v8

In fact, the spirit of this convention is aimed at individual cases.
Der Geist dieser Konvention zielt also auf den Einzelfall ab.
Europarl v8

I hope so, and in this spirit I hope for continued good cooperation.
Ich hoffe darauf und in diesem Sinne auf weitere gute Zusammenarbeit.
Europarl v8

I shall continue in the same spirit.
Im gleichen Geist werde ich weitermachen.
Europarl v8

In that spirit, we should be trying to bring the European budget closer to the electorate.
In diesem Sinne sollten wir versuchen, den Europahaushalt den Wählern näherzubringen.
Europarl v8

Cultures have a calling to enrich one another in a spirit of mutual respect.
Kulturen sind dazu berufen, einander in einem Geist gegenseitigen Respekts zu bereichern.
Europarl v8

That would not be in the spirit of the inventor.
So war das nicht im Geiste des Erfinders gewesen.
Europarl v8

It is in this spirit that we make our proposals for guidelines today.
In diesem Sinne machen wir heute unsere Vorschläge für die Leitlinien.
Europarl v8

It is in the spirit of Amsterdam, Commissioner, that we are all addressing you today.
Im Geist von Amsterdam wenden wir uns heute an Sie, Herr Kommissar.
Europarl v8

It is in this spirit that I support the resolution which is before us.
In diesem Sinne unterstütze ich die Entschließung, die uns vorgeschlagen wurde.
Europarl v8

This cannot be in the spirit of the proposal for a directive.
Das kann nicht im Sinne des Richtlinienvorschlags sein.
Europarl v8

In this spirit, we have supported some of the amendment proposals.
In diesem Sinne haben wir einige der Änderungsvorschläge unterstützt.
Europarl v8

The interested parties have to resolve bilateral issues in a spirit of good neighbourliness.
Die interessierten Parteien müssen bilaterale Probleme im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen lösen.
Europarl v8

Mr President, the Community budget for 1997 has been drawn up in the spirit of Maastricht.
Herr Präsident, der Gemeinschaftshaushalt für 1997 wurde im Geiste von Maastricht aufgestellt.
Europarl v8

It is in this spirit that I might support Mr Giansily's initiative.
In dem Sinne könnte ich die Initiative von Herrn Giansily unterstützen.
Europarl v8

It is in this spirit that the Group of the European Radical Alliance will give its support to Mrs Thor's report.
In diesem Sinne unterstützt die Radikale Europäische Allianz den Bericht der Abgeordneten Thors.
Europarl v8

It was in this spirit that I drew up my report.
In diesem Sinne habe ich auch meinen Bericht verfaßt.
Europarl v8