Translation of "In such conditions" in German

If only everyone really did live in such conditions.
Wenn nur jeder unter solchen Bedingungen leben könnte.
Europarl v8

How can producers plan their activities in such conditions?
Wie sollen die Erzeuger unter solchen Bedingungen denn ihre Tätigkeit planen?
Europarl v8

In such conditions, even the very expression 'elections' does not correspond to reality.
Unter solchen Bedingungen kann man nicht einmal wirklich von "Wahlen" sprechen.
Europarl v8

I do not know who would want to fly in such conditions.
Ich weiß nicht, wer unter solchen Bedingungen fliegen möchte.
Europarl v8

In such conditions, how can we seriously believe that poverty will be eradicated by 2015?
Wie soll unter diesen Bedingungen die Beseitigung der Armut bis 2015 erreicht werden?
Europarl v8

In such conditions, free and fair elections will be impossible.
Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich.
News-Commentary v14

The efficacy and safety of cidofovir in such conditions has not been established.
In diesen Fällen sind die Wirksamkeit und Verträglichkeit von Cidofovir nicht nachgewiesen.
EMEA v3

In such cases, the conditions for the examination shall be determined.
In diesem Fall sind die Mindestanforderungen für die Durchführung der Prüfung festzulegen.
JRC-Acquis v3.0

Also in conditions such as ulcerative colitis, and intestinal atony.
Dies gilt auch bei Erkrankungen wie ulzerative Kolitis und intestinale Atonie.
EMEA v3

Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions.
Weder Freiheit noch Wohlstand können unter solchen Bedingungen entstehen.
News-Commentary v14

In such conditions it is impossible for undertakings to play their part independently.
Unter diesen Bedingungen können die Unternehmen ihre Rolle nicht eigenständig wahrnehmen.
TildeMODEL v2018

Oh, you wouldn't keep an animal in such conditions.
Unter solchen Bedingungen hielte man kein Tier.
OpenSubtitles v2018

How can you keep prisoners in such conditions?
Wie könnt Ihr Gefangene unter solchen Bedingungen einsperren?
OpenSubtitles v2018

In such conditions, how can I choose Chou-heung?
Wie kann ich Chou-heung unter diesen Bedingungen herausfinden?
OpenSubtitles v2018

That is true, but I'm not used to working in such horrible conditions.
Das ist wahr, aber ich arbeite sonst nicht unter so furchtbaren Bedingungen.
OpenSubtitles v2018

Air pollution has been linkedto the dramatic increase in lung conditions such as asthma.
Die drastische Zunahme von Lungenerkrankungen wie Asthma wird auf die Luftverschmutzungzurückgeführt.
EUbookshop v2

Not everyone lived in such poor conditions.
Nicht alle davon waren in einem guten Zustand.
WikiMatrix v1

This means that the starting measured signal remains stable even in such limit conditions.
Das Ausgangsmesssignal bleibt somit auch bei solchen Grenzzuständen dann stabil.
EuroPat v2

Moreover, the efficiency of the transmission is quite poor in such driving conditions.
Auch der Wirkungsgrad des Getriebes wird in diesem Fahrzustand sehr schlecht.
EuroPat v2