Translation of "In terms of content" in German

In terms of the content, it goes without saying that I support the idea of establishing a microfinance facility.
Inhaltlich unterstütze ich selbstverständlich die Einrichtung eines Mikrofinanzierungsinstruments.
Europarl v8

In terms of content, we have achieved all that we set out to achieve.
Wir haben inhaltlich all das erreicht, was wir uns vorgestellt haben.
Europarl v8

Well, there are a small number of points, but some of them are important in terms of content.
Es geht um wenige, aber inhaltlich doch teilweise wichtige Punkte.
Europarl v8

That said, in terms of overall content it is a good agreement.
Trotzdem ist diese Vereinbarung, was ihren allgemeinen Inhalt angeht, begrüßenswert.
Europarl v8

In the foreseeable future, the EU will have to adopt a stance in relation to the SADC initiative in terms of its content.
Die EU wird sich in absehbarer Zeit inhaltlich zu der SADC-Initiative positionieren müssen.
Europarl v8

In terms of semantics, the content of the resolution does not correspond to the concept of homophobia.
Der Inhalt der Entschließung entspricht semantisch nicht dem Konzept Homophobie.
Europarl v8

In terms of content, however, she remained vague.
Beim Inhalt bleibt sie allerdings vage.
WMT-News v2019

The programme shall have both electronic and printed form, which are identical in terms of content.
Das Schulungsprogramm soll mit identischem Inhalt in elektronischer und gedruckter Form vorliegen.
EMEA v3

Tisseel and Tissucol differ in terms of Factor XIII content.
Tisseel und Tissucol unterscheiden sich im Hinblick auf den Gehalt an Faktor XIII.
ELRC_2682 v1

Like many first messages, it was hardly momentous in terms of content.
Wie schon viele andere erste Botschaften hatte auch dieser keinen weltbewegenden Inhalt.
GlobalVoices v2018q4

This system of targets was converted into a structural programme with four priority axes in terms of content.
Dieses Zielsystem wurde in eine Programmstruktur mit vier inhaltlichen Prioritätsachsen übertragen.
TildeMODEL v2018

The main differences in terms of content of the Annex are as follows.
Die wesentlichen Unterschiede in Bezug auf den Inhalt des Anhangs sind wie folgt.
TildeMODEL v2018

In terms of content, I would like to make the following notes:
Zum Inhalt möchte ich folgende Anmerkungen machen:
Europarl v8

We are not proud of the result in terms of the content.
Wir sind inhaltlich nicht stolz auf das Ergebnis.
Europarl v8

The retreat in the Commission proposals can also be seen in terms of the content of those proposals.
Der Rückschritt der Vorschläge der Kommission betrifft auch den Inhalt derselben.
EUbookshop v2