Translation of "In that connection" in German

In that connection I should like to point out three areas for attention.
Ich möchte in diesem Zusammenhang auf drei Bereiche verweisen, die Aufmerksamkeit verdienen.
Europarl v8

In that connection, the Commission document is disappointing.
In dieser Hinsicht ist das Dokument der Kommission enttäuschend.
Europarl v8

Certain misunderstandings have arisen in that connection.
In diesem Zusammenhang hat es gewisse Mißverständnisse gegeben.
Europarl v8

I would underscore everything that has been said in that connection so far.
Ich unterstreiche alles, was in diesem Zusammenhang bisher gesagt worden ist.
Europarl v8

It will be recalled in this connection that Article 15 provides as follows:
In diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass Artikel 15 Folgendes vorsieht:
DGT v2019

I would like to note in this connection that increasing expenditure is no solution.
Dazu möchte ich bemerken, dass höhere Ausgaben keine Lösung darstellen.
Europarl v8

In that connection we must say that this enlargement will demand something of everyone.
Dazu muss man sagen, diese Erweiterung wird allen etwas abverlangen.
Europarl v8

In that connection, I should also condemn the lack of stamina shown by the groups on the Left.
In diesem Zusammenhang muss ich auch das fehlende Stehvermögen der linken Fraktionen beanstanden.
Europarl v8

In that connection, I emphasise the importance of the 'carbon' tax.
In diesem Zusammenhang unterstreiche ich die Bedeutung der "Kohlenstoffsteuer".
Europarl v8

In that connection, the National Conference deserves a mention.
In diesem Kontext darf die Nationale Konferenz nicht unerwähnt bleiben.
Europarl v8

In that connection, we welcome the agreement that was recently concluded in Najaf.
In diesem Zusammenhang begrüßen wir das jüngst in Nadschaf geschlossene Übereinkommen.
Europarl v8

In that connection, they called for the opening of a Commission office in Baghdad.
In diesem Zusammenhang befürworteten sie die Eröffnung eines Büros der Kommission in Bagdad.
Europarl v8

You could also send out a clear signal from your own country in that connection.
Dazu könnten Sie im eigenen Land auch ein deutliches Signal setzen.
Europarl v8

In that connection, it is important for all the central actors to have their say.
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, dass alle Hauptakteure zu Wort kommen.
Europarl v8

In that connection, I want to make two other points.
In diesem Zusammenhang möchte ich zwei weitere Punkte hervorheben.
Europarl v8

Quality and food safety must occupy centre stage in that connection.
Qualität und Nahrungsmittelsicherheit haben dabei im Mittelpunkt zu stehen.
Europarl v8

I have a couple of questions in that connection.
In diesem Zusammenhang habe ich einige Fragen.
Europarl v8

We know that, in this connection, problems have sometimes arisen involving listeria.
Bekanntlich gab es in diesem Zusammenhang manchmal Probleme mit Listeria.
Europarl v8

In that connection, there has been a European Economic and Social Committee in place in Brussels for almost 60 years.
Dazu existiert in Brüssel seit fast 60 Jahren der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss.
TildeMODEL v2018

In that connection, the Committee makes some detailed recommendations.
In diesem Zusammenhang gibt der Ausschuss ausführ­liche Empfehlungen.
TildeMODEL v2018

In that connection, she mentioned the Dublin Foundation.
In diesem Zusammenhang nennt sie die Stiftung Dublin.
TildeMODEL v2018

In that connection, Member States shall endeavour to meet the criteria set out in Annex I.
Dabei sind die Mitgliedstaaten bestrebt, die in Anhang I aufgeführten Kriterien einzuhalten.
DGT v2019