Translation of "In the areas of" in German

We need concrete, decisive steps in the areas of education and job creation.
Wir benötige konkrete, entschlossene Maßnahmen in den Bereichen Bildung und Arbeitsplatzbeschaffung.
Europarl v8

Rail freight is also a very important factor in the various areas of operation of transport.
Schienengüterverkehr ist auch ein sehr wichtiger Faktor in den verschiedenen Betriebsbereichen der Verkehrseinrichtungen.
Europarl v8

Our citizens want more Europe not less Europe in the areas of foreign policy and security.
Die Bürger wollen aber in der Außenund Sicherheitspolitik mehr und nicht weniger Europa.
Europarl v8

We also need to make progress in the areas of employment and social policy.
Wir brauchen Fortschritte auch in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik.
Europarl v8

We therefore need greater progress in the areas of common employment and social policy.
Wir brauchen also Fortschritte bei der Beschäftigungsunion und auch in der Sozialpolitik.
Europarl v8

This is true in particular for the areas of international fishery relations, data collection and scientific studies.
Dies gilt insbesondere für die Bereiche internationale Fischereibeziehungen, Datenerhebung und wissenschaftliche Studien.
Europarl v8

For example, there is a pressing need for innovation in the areas of public health and environmental protection.
So besteht beispielsweise ein dringender Innovationbedarf im Gesundheitswesen und beim Umweltschutz.
Europarl v8

I equally welcome the developments in the areas of justice and internal affairs.
Ich begrüße ebenso die Entwicklungen in den Bereichen Justiz und Inneres.
Europarl v8

You have indeed achieved results in the areas of labour market and research and development.
Sie haben tatsächlich Ergebnisse in den Bereichen Arbeitsmarkt und Forschung und Entwicklung erzielt.
Europarl v8

The differences of opinion between Europe and America relate in particular to the areas of economics and trade.
Die europäisch-amerikanischen Meinungsverschiedenheiten betreffen insbesondere den Wirtschafts- und Handelsbereich.
Europarl v8

This future need not necessarily be in the traditional areas of agriculture.
Diese Zukunftschance muß nicht notwendigerweise in den herkömmlichen landwirtschaftlichen Strukturen zu finden sein.
Europarl v8

I refer to the problems of cooperation in the areas of energy and security.
Ich meine die Probleme bei der Zusammenarbeit in den Bereichen Energie und Sicherheit.
Europarl v8

Transnistria is committing serious violations in the areas of democracy and respect for human rights.
Transnistrien begeht schwere Verstöße im Bereich der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.
Europarl v8

The drop is mainly due to push factors in the areas of origin.
Der Rückgang ist hauptsächlich auf auslösende Faktoren in den Ursprungsgebieten zurückzuführen.
Europarl v8

This added value can be achieved in the areas of welfare, security and freedom.
Dieser Mehrwert lässt sich in den Bereichen Soziales, Sicherheit und Freiheit erzielen.
Europarl v8

Degradation of the soil is often the result of inappropriate human activity in the areas of agriculture and forestry.
Bodenerosion ist oft das Resultat unangemessener menschlicher Tätigkeit in der Land- und Forstwirtschaft.
Europarl v8

We must also take action in the areas of agriculture and fisheries.
Auch in den Bereichen Landwirtschaft und Fischerei müssen entsprechende Maßnahmen durchgeführt werden.
Europarl v8

In the areas of health and education, there is little chance of any short-term gains.
In den Bereichen Gesundheit und Bildung besteht kaum die Chance auf kurzfristige Erfolge.
Europarl v8

But also in other areas, the level of candidates was very diverse.
Aber auch ansonsten waren die Unterschiede im Niveau der Bewerber recht frappierend.
Europarl v8