Translation of "In the course of employment" in German

Some governesses developed and passed on didactic skills in the course of their employment.
Einige Gouvernanten entwickelten im Zuge ihrer Tätigkeit didaktische Fertigkeiten und gaben diese weiter.
ParaCrawl v7.1

The most common harmful substances, affecting the skin in the course of employment are:
Die häufigsten Schadstoffe, sind die Haut im Laufe der Beschäftigung auswirken:
ParaCrawl v7.1

The injury must also arise in the course of the worker's employment.
Die Verletzung muss auch im Laufe der Arbeitsvertrag des entstehen.
ParaCrawl v7.1

Criminal penalties (including fines, imprisonment of up to one year, or both) may be assessed against any officer or employee of the United States for disclosing PNR data obtained in the course of his employment, where such disclosure is not authorised by law (see title 18, United States Code, sections 641, 1030, 1905).
Gegen Bedienstete und Angestellte der Vereinigten Staaten, die PNR-Daten weitergeben, die sie im Rahmen ihrer Beschäftigung erlangt haben, können strafrechtliche Sanktionen (Geldstrafe, Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder beides) verhängt werden, es sei denn, diese Weitergabe wäre von Rechts wegen zulässig (siehe title 18, United States Code, sections 641, 1030, 1905).
DGT v2019

As far as I know, this is the very first time that genuinely binding rules have been laid down governing the shocks or vibrations to which workers are exposed in the course of their employment.
So weit mir bekannt ist, sind zum ersten Mal überhaupt wirklich verbindliche Vorschriften die Erschütterungen oder Vibrationen betreffend erlassen worden, denen Arbeitnehmer während ihrer Arbeit ausgesetzt sind.
Europarl v8

That, Mr President, is something that every ordinary employee, in similar circumstances, has to guarantee in the course of his employment.
Das hat jeder einfache Arbeitnehmer, Herr Präsident, in einem ähnlichen Fall in seinem Arbeitsverhältnis zu gewährleisten.
Europarl v8

On that basis, I suggested inviting the Commission, before the end of 2003 and independently of this directive, to make additional proposals for damages and the protection of victims other than those exposed to asbestos in the course of their employment.
Daraufhin habe ich vorgeschlagen, die Kommission vor Ende 2003 und unabhängig von dieser Richtlinie aufzufordern, zusätzliche Vorschläge zu Fragen des Schadenersatzes und Schutzes der Opfer, die Asbest nicht am Arbeitsplatz ausgesetzt sind, zu unterbreiten.
Europarl v8

For the purposes of this Directive, 'workplace' means the place intended to house workstations on the premises of the undertaking and/or establishment and any other place within the area of the undertaking and/or establishment to which the worker has access in the course of his employment.
Im Sinne dieser Richtlinie gelten als Arbeitsstätten die Orte in den Gebäuden des Unternehmens und/oder Betriebs, die zur Nutzung für Arbeitsplätze vorgesehen sind, einschließlich jedes Orts auf dem Gelände des Unternehmens und/oder Betriebs, zu dem Arbeitnehmer im Rahmen ihrer Arbeit Zugang haben .
JRC-Acquis v3.0

In addition, “workplaces” include not only those places at which work is performed, but also all attached or associated places commonly used by the workers in the course of their employment, including, for example, corridors, lifts, stairwells, lobbies, joint facilities, cafeterias, toilets, lounges, lunchrooms and also outbuildings such as sheds and huts.
Darüber hinaus umfassen „Arbeitsplätze“ nicht nur solche Örtlichkeiten, in denen eine Arbeit geleistet wird, sondern alle daran anschließenden oder damit verbundenen Örtlichkeiten, die üblicherweise bei der Arbeit genutzt werden, so z. B. Flure, Fahrstühle, Treppenhäuser, Eingangshallen, angeschlossene Einrichtungen, Cafeterias, Toiletten, Aufenthaltsräume, Kantinen sowie Nebengebäude wie Lagerhäuser und Verschläge.
TildeMODEL v2018

However, it must be pointed out, that certain Member States also provide that where a cinematographic work is made by an employee in the course of his employment, his employer is the first owner of any copyright subject to any agreement to the contrary.
Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass entsprechend den Bestimmungen einiger Mitgliedstaaten bei der Herstellung eines Filmwerks durch einen Mitarbeiter im Rahmen seines Arbeitsverhältnisses sein Arbeitgeber vorbehaltlich einer gegenteiligen Vereinbarung der originäre Inhaber eines Urheberrechts ist.
TildeMODEL v2018

Therefore, to assure the practical means for the exploitation of films, Member States provide rules on the transfer of rights in film works and underlying works to the producer, or the rules concerning works made in the course of employment stipulate the initial ownership of rights.
Um daher die praktischen Mittel für die Verwertung von Filmen sicherzustellen, sehen die Mitgliedstaaten Regeln für die Übertragung der Rechte an Filmwerken und zugrunde liegenden Werken an den Hersteller vor, oder regeln die originäre Rechtsinhaberschaft in den Vorschriften über im Rahmen eines Arbeitsverhältnisses geschaffene Werke.
TildeMODEL v2018

A difference purely in the number of hours worked in the course of parttime employment does not warrant any distinction in respect of work as it has been defined in the 1974 Anti-Discrimination (Pay) Act (see Recommendation No. 6970 on Basic Wages and Recommendation No. 6305 on the Payment of Overtime).
Ein bloßer Unterschied der geleisteten Stundenzahl bei einer Teilzeitbeschäftigung rechtfertigt keinen Unterschied zur Arbeit wie sie im Antidiskriminierungsgesetz zur gleichen Bezahlung von 1974 definiert wurde (vergleiche Empfehlung Nr. 6970 zu den Grundlöhnen und Empfehlung Nr. 6305 zur Bezahlung von Überstunden).
EUbookshop v2

With economic activity projected to accelerate clearly in the course of 2002, employment should recover fast in 2003, bringing unemployment close to the level observed in 2000.
Da sich die Konjunktur im Laufe des Jahrs 2002 deutlich beschleunigen dürfte, wird sich die Beschäftigung 2003 vermutlich rasch erholen, so dass die Arbeitslosigkeit in etwa wieder auf den Stand von 2000 sinkt.
EUbookshop v2

Consumption on the contact surface is low because of the switching texture layer formed as a barrier layer in the course of the employment of the contact piece, which leads to a clear increase in its useful life.
Der Abbrand an der Kontaktoberfläche ist aufgrund der als Sperrschicht wirkenden sich in Benutzung des Kontaktstückes ausbildenden Schaltgefügeschicht gering, was zur deutlichen Erhöhung der Lebensdauer führt.
EuroPat v2

A workplace is defined in the Directive as being the place intended to house workstations on the premises of the enterprise and/or establishment and any other place within the area of the enterprise and/or establishment to which the worker has access in the course of his employment.
Anmerkung: Der Leiter des Unternehmens hat durch geeignete Maßnahmen zu gewährleisten, daßder Arbeitgeberderzeitweilig in seinem Unternehmen eingesetzten Beschäftigten ausreichende Informationen erhält, um diese über die in dieser Arbeitsstätte auftretenden Gefährdungen sowie die für jeden Arbeitsplatz bzw. jede Tätigkeit geltenden Vorbeugungsmaßnahmen zu unterrichten.
EUbookshop v2

As the work carried out in the course of the last employment must be regarded as having been carried out on the territory of that Member State, it follows that Article 71 (1) (b) (ii) of
Da die während der letzten Beschäftigung geleistete Arbeit als im Gebiet des weiter oben genannten Staates erbracht anzusehen ist, folgt daraus, daß sich der Anspruch des Betreffenden gemäß Artikel 71 Absatz 1 Buchstabe b) Ziffer ii) sowohl hinsicht lich des Umfangs und der Dauer der Zahlung als auch hinsichtlich der Voraussetzungen für ihre Gewährung nach den Rechtsvorschriften dieses Staates richtet.
EUbookshop v2

If an employed person subject to Irish legislation has left the territory of a Member State to proceed, in the course of his employment, to the territory of another Member State and sustains an accident before arriving there, his entitlement to benefit in respect of the said accident shall be established: rights in the process of being acquired should be main tained until 1 January 1959 or subsequently recovered in accordance with that legislation alone, or in accordance with bilateral conventions in force or to be concluded.
Übt jedoch der Ehegatte des Arbeitnehmers oder Selbständigen oder die Person, die für die Kinder sorgt, in Irland eine Berufstätigkeit aus, so gehen die den Familien angehörigen gewährten Leistungen zu Lasten des irischen Trägers, soweit der Anspruch auf die genannten Leistungen allein aufgrund der irischen Rechtsvorschriften begründet ist.
EUbookshop v2

Whilst respecting the existing legal framework and eligibility criteria of cohesion instruments, the emphasis should be on Community co-finance for projects containing integrative, intermodal features in the course of fulfilling the employment and development objectives of regional and structural policies.
Durch die Umsetzung des Aktionsplans der Kommission auf dem Weg zur globalen Informationsgesellschaft wird die weitere Entwicklung von Dienstleistungen für Benutzer der Verkehrssysteme vorangetrieben, z. B. durch Verkehrsinformations- und Verkehrs leitsysteme, die einen Beitrag zur Integration von Individual- und öffentlichem Personen nahverkehr leisten.
EUbookshop v2