Translation of "In the environment" in German
So
you
can
be
sure
to
find
yourself
in
the
right
environment
too.
Sie
können
also
sicher
sein,
daß
auch
das
Umfeld
stimmt.
Europarl v8
This
declaration
helps
manufacturers
as
well
as
consumers
and
in
particular
the
environment.
Diese
Erklärung
dient
den
Herstellern
ebenso
wie
den
Konsumenten
und
insbesondere
der
Umwelt.
Europarl v8
Waste
is
often
the
source
of
problems
for
the
environment
and
problems
in
the
working
environment.
Abfälle
sind
oft
Ursache
von
Umweltproblemen,
auch
solchen
der
Arbeitsumwelt.
Europarl v8
The
report
identifies
actions
in
the
field
of
environment
and
energy
efficiency
as
priorities.
Im
Bericht
werden
Aktionen
für
den
Umwelt-
und
Energiebereich
als
Hauptprioritäten
angesehen.
Europarl v8
But
a
lot
can
be
gained
in
the
field
of
environment
and
energy
too.
Auch
im
Umwelt-
und
Energiebereich
kann
viel
erreicht
werden.
Europarl v8
There
are
already
numerous
conflicts
which
have
their
origins
in
problems
of
the
environment.
Schon
jetzt
liegt
die
Ursache
für
viele
Konflikte
in
Umweltproblemen.
Europarl v8
This
question
has
been
brought
up
on
several
occasions
and
has
been
discussed
in
the
Environment
Council.
Diese
Frage
ist
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
aufgeworfen
und
auch
im
Umweltrat
diskutiert
worden.
Europarl v8
The
European
Union
is
even
considered
to
be
the
world
leader
in
protecting
the
environment.
Die
Europäische
Union
wird
sogar
als
weltweit
führende
Kraft
im
Umweltschutz
betrachtet.
Europarl v8
Barometers
may
break
or
leak,
so
that
mercury
ends
up
in
the
environment
anyway.
Barometer
können
brechen
oder
lecken,
so
dass
Quecksilber
in
die
Umwelt
gelangt.
Europarl v8
It
does
not
biodegrade
and
therefore
remains
in
the
environment
for
a
very
long
time.
Es
ist
nicht
biologisch
abbaubar
und
bleibt
daher
sehr
lange
in
der
Umwelt.
Europarl v8
Just
this
evening
we
discussed
the
subject
of
energy
efficiency
in
the
built
environment.
Wir
haben
heute
Abend
hier
über
Energieeffizienz
in
der
bebauten
Umgebung
diskutiert.
Europarl v8
We
shall
see
benefits
in
terms
of
the
environment.
Auch
für
die
Umwelt
werden
sich
Vorteile
ergeben.
Europarl v8
Only
these
are
also
specifically
referred
to
in
the
sixth
Environment
Action
Programme.
Nur
diese
sind
auch
im
Sechsten
Umweltaktionsprogramm
ausdrücklich
erwähnt.
Europarl v8
Our
citizens
have
a
whole
range
of
problems
in
the
digital
environment.
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
haben
sehr
viele
Probleme
im
digitalen
Bereich.
Europarl v8
First
of
all,
administrative
coordination
must
also
result
in
coordination
in
the
working
environment.
Erstens
muss
eine
verwaltungstechnische
Koordinierung
auch
zu
einer
Koordinierung
draußen
im
Arbeitsleben
führen.
Europarl v8
In
the
environment,
account
is
to
be
taken
of
effects
upon
photosynthesis.
In
der
Umwelt
sind
Auswirkungen
auf
die
Photosynthese
zu
beachten.
Europarl v8
Consequently,
today
many
batteries
still
end
up
in
the
environment.
Folglich
landen
heute
viele
Batterien
in
der
Umwelt.
Europarl v8
We
can
only
win
in
the
global
competitive
environment
if
we
work
together.
Wir
können
im
globalen
Wettbewerb
nur
erfolgreich
bestehen,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
Europarl v8
It
doesn't
survive
in
the
environment
hardly
at
all.
In
der
Umwelt
überlebt
es
so
gut
wie
gar
nicht.
TED2013 v1.1
In
this
environment
the
key
ECB
interest
rates
were
kept
unchanged
until
the
end
of
2000
.
In
diesem
Umfeld
ließ
die
EZB
ihre
Schlüsselzinsen
bis
Ende
2000
unverändert
.
ECB v1
This
graph
represents
what
we're
dealing
with
now
in
the
built
environment.
Dieses
Diagramm
zeigt,
womit
wir
es
zu
tun
haben
in
unseren
Städten.
TED2013 v1.1
In
addition
,
the
macroeconomic
environment
has
contributed
to
containing
upward
pressures
on
prices
.
Außerdem
hat
das
gesamtwirtschaftliche
Umfeld
zur
Eindämmung
des
Aufwärtsdrucks
auf
die
Preise
beigetragen
.
ECB v1