Translation of "In the environment" in German

So you can be sure to find yourself in the right environment too.
Sie können also sicher sein, daß auch das Umfeld stimmt.
Europarl v8

This declaration helps manufacturers as well as consumers and in particular the environment.
Diese Erklärung dient den Herstellern ebenso wie den Konsumenten und insbesondere der Umwelt.
Europarl v8

Waste is often the source of problems for the environment and problems in the working environment.
Abfälle sind oft Ursache von Umweltproblemen, auch solchen der Arbeitsumwelt.
Europarl v8

The report identifies actions in the field of environment and energy efficiency as priorities.
Im Bericht werden Aktionen für den Umwelt- und Energiebereich als Hauptprioritäten angesehen.
Europarl v8

But a lot can be gained in the field of environment and energy too.
Auch im Umwelt- und Energiebereich kann viel erreicht werden.
Europarl v8

There are already numerous conflicts which have their origins in problems of the environment.
Schon jetzt liegt die Ursache für viele Konflikte in Umweltproblemen.
Europarl v8

This question has been brought up on several occasions and has been discussed in the Environment Council.
Diese Frage ist bei zahlreichen Gelegenheiten aufgeworfen und auch im Umweltrat diskutiert worden.
Europarl v8

The European Union is even considered to be the world leader in protecting the environment.
Die Europäische Union wird sogar als weltweit führende Kraft im Umweltschutz betrachtet.
Europarl v8

Barometers may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Barometer können brechen oder lecken, so dass Quecksilber in die Umwelt gelangt.
Europarl v8

It does not biodegrade and therefore remains in the environment for a very long time.
Es ist nicht biologisch abbaubar und bleibt daher sehr lange in der Umwelt.
Europarl v8

Just this evening we discussed the subject of energy efficiency in the built environment.
Wir haben heute Abend hier über Energieeffizienz in der bebauten Umgebung diskutiert.
Europarl v8

We shall see benefits in terms of the environment.
Auch für die Umwelt werden sich Vorteile ergeben.
Europarl v8

Only these are also specifically referred to in the sixth Environment Action Programme.
Nur diese sind auch im Sechsten Umweltaktionsprogramm ausdrücklich erwähnt.
Europarl v8

Our citizens have a whole range of problems in the digital environment.
Die Bürgerinnen und Bürger haben sehr viele Probleme im digitalen Bereich.
Europarl v8

First of all, administrative coordination must also result in coordination in the working environment.
Erstens muss eine verwaltungstechnische Koordinierung auch zu einer Koordinierung draußen im Arbeitsleben führen.
Europarl v8

In the environment, account is to be taken of effects upon photosynthesis.
In der Umwelt sind Auswirkungen auf die Photosynthese zu beachten.
Europarl v8

Consequently, today many batteries still end up in the environment.
Folglich landen heute viele Batterien in der Umwelt.
Europarl v8

We can only win in the global competitive environment if we work together.
Wir können im globalen Wettbewerb nur erfolgreich bestehen, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

It doesn't survive in the environment hardly at all.
In der Umwelt überlebt es so gut wie gar nicht.
TED2013 v1.1

In this environment the key ECB interest rates were kept unchanged until the end of 2000 .
In diesem Umfeld ließ die EZB ihre Schlüsselzinsen bis Ende 2000 unverändert .
ECB v1

This graph represents what we're dealing with now in the built environment.
Dieses Diagramm zeigt, womit wir es zu tun haben in unseren Städten.
TED2013 v1.1

In addition , the macroeconomic environment has contributed to containing upward pressures on prices .
Außerdem hat das gesamtwirtschaftliche Umfeld zur Eindämmung des Aufwärtsdrucks auf die Preise beigetragen .
ECB v1