Translation of "In the foreseeable future" in German

Coal will nevertheless play a key role in our lives in the foreseeable future.
Die Kohle wird nichtsdestotrotz in absehbarer Zukunft eine Schlüsselrolle in unserem Leben einnehmen.
Europarl v8

The Northern Ireland electricity market will not be joined to the Great Britain market in the foreseeable future.
Der nordirische Strommarkt wird in absehbarer Zeit nicht an den britischen Markt angebunden.
DGT v2019

Can the Commissioner give assurances that it will be lifted in the foreseeable future?
Kann der Kommissar die Zusicherung geben, daß das in absehbarer Zukunft geschieht?
Europarl v8

Do you think that this sort of directive will be tabled in the foreseeable future?
Glauben Sie, daß eine derartige Richtlinie in absehbarer Zeit vorgelegt wird?
Europarl v8

Both of these are unlikely to be ratified in the foreseeable future.
Mit einer Ratifizierung dieser beiden Übereinkommen ist in absehbarer Zeit nicht zu rechnen.
Europarl v8

The decisive moment will come, in the foreseeable future, in Kosovo.
Die Frage wird sich in absehbarer Zeit im Kosovo stellen.
Europarl v8

In the foreseeable future, the EU will have to adopt a stance in relation to the SADC initiative in terms of its content.
Die EU wird sich in absehbarer Zeit inhaltlich zu der SADC-Initiative positionieren müssen.
Europarl v8

Yet, such an approach will not be realised anytime soon in the foreseeable future.
Allerdings wird solch ein Ansatz nicht in der nahen Zukunft ausgeführt werden.
GlobalVoices v2018q4

But this scenario is highly unlikely, at least in the foreseeable future.
Aber dieses Szenario ist sehr unwahrscheinlich, zumindest in absehbarer Zukunft.
News-Commentary v14

No significant changes are expected in this overall scenario in the foreseeable future.
An dieser Gesamtsituation wird sich in absehbarer Zeit grundsätzlich nichts Wesentliches ändern.
TildeMODEL v2018

The JCC reiterates its firm commitment to Turkey's accession to the EU in the foreseeable future.
Der GBA bekräftigt seinen festen Willen zum EU-Beitritt der Türkei in absehbarer Zukunft.
TildeMODEL v2018

Cross-country differences are also expected to remain large in the foreseeable future.
Die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten dürften auch auf absehbare Zeit weiterhin beträchtlich bleiben.
TildeMODEL v2018

These increases are likely to continue in the foreseeable future.
Diese Preissteigerungen dürften sich in der näheren Zukunft fortsetzen.
TildeMODEL v2018

The number of Member States could almost double in the foreseeable future.
In naher Zukunft dürfte sich die Zahl der Mitgliedstaaten nahezu verdoppeln.
TildeMODEL v2018

These factors will continue to generate high levels of merger activity in Europe for the foreseeable future.
Diese Faktoren werden auf absehbare Zeit weiter für zahlreiche Fusionen in Europa sorgen.
TildeMODEL v2018

In the foreseeable future all options have to be kept open.
In absehbarer Zukunft müssen alle Möglichkeiten offen gehalten werden.
TildeMODEL v2018

Then we won't meet again in the foreseeable future, right?
Dann werden wir uns in naher Zukunft nicht wieder sehen, richtig?
OpenSubtitles v2018

The threat of terrorism to civil aviation is likely to remain high in the foreseeable future.
Die terroristische Bedrohung der zivilen Luftfahrt dürfte in absehbarer Zukunft hoch bleiben.
TildeMODEL v2018

Immigration flows towards Europe are not likely to diminish in the foreseeable future.
Die Zuwanderungsströme nach Europa dürften in absehbarer Zukunft nicht abnehmen.
TildeMODEL v2018

There will be no United States of Europe in the foreseeable future.
In der vorhersehbaren Zukunft wird es keine Vereinigten Staaten von Europa geben.
TildeMODEL v2018

However, in the foreseeable future they cannot alone cover all needs.
Sie können jedoch in absehbarer Zukunft nicht den gesamten Ener­giebedarf allein decken.
TildeMODEL v2018

New entrants are not therefore expected to play an important role in the foreseeable future.
Neue Teilnehmer dürften deshalb in absehbarer Zukunft keine wesentliche Rolle spielen.
TildeMODEL v2018