Translation of "In the good old days" in German

In the good old days... law enforcement acted a lot quicker than this.
In der guten alten Zeit hat die Polizei schneller gehandelt als jetzt.
OpenSubtitles v2018

In the good old days, scalps served as kill verification for payment.
In den guten alten Zeiten dienten Skalps als Tötungsnachweis für die Bezahlung.
OpenSubtitles v2018

Well, in the good old days, they'd do it with horses.
Nun, in der guten alten Zeit hätte man es mit Pferden getan.
OpenSubtitles v2018

Thanks to Bactefort, I feel like in the good old days!
Dank Bactefort fühle ich mich wie in alten Zeiten!
CCAligned v1

In the good old days Norway was heaven on earth for trolls.
In der guten alten Zeit war Norwegen der Himmel auf Erden für Trolle.
ParaCrawl v7.1

Embark on a journey back in time to the good old days.
Begeben Sie sich auf eine Zeitreise in die guten alten Zeiten.
CCAligned v1

Now You: What was your favorite magazine back in the good old days?
Jetzt Sie: Was war Ihr Lieblings-Magazin zurück in die guten alten Tage?
ParaCrawl v7.1

Remember the scrumptious caramel apples you loved in the good old days?
Denken Sie an die leckeren Karamelläpfel Sie in der guten alten Zeit geliebt?
ParaCrawl v7.1

Septic tanks for a country house in the good old days of country houses often were...
Klärgruben für ein Landhaus in den guten alten Zeiten von Landhäusern waren oft...
ParaCrawl v7.1

Why was CRM bad in the good old days?
Warum war CRM schlecht in den guten alten Zeiten?
ParaCrawl v7.1

You are served classical Russian cuisine like in the good old days.
Serviert wird klassisch russische Küche wie in alten Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Good old Ryan is going to be helpful to us like in the good old days.
Der gute alte Ryan wird uns helfen, wie in den guten alten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

In the good old days, they'd rip him out of that seat so fast...
In der guten alten Zeit hätten sie ihn so schnell aus dem Stuhl gezerrt...
OpenSubtitles v2018

I had my whole bathroom tiles redone with those back in the good old days.
Ich hatte die Fliesen meines Badezimmers damit gemacht, damals, in der guten alten Zeit.
QED v2.0a

Majikq is a platformer that will immerse you in the good old days of your childhood.
Majikq ist ein Plattformspiel, das Sie in den guten alten Tagen der Kindheit eintauchen lässt.
ParaCrawl v7.1

A scene of a Japanese farming village in the good old days can be still seen here.
Eine Szene eines japanischen Landwirtschaftsdorfes in den guten alten Tagen kann immer noch hier gesehen werden.
ParaCrawl v7.1

In the good old days everything, was, is and will be better, as we all know.
In der guten alten Zeit war, ist und bleibt ja bekanntlich alles besser.
ParaCrawl v7.1

It was very quiet and like in the good old days.
Es herrschte absolute Ruhe und man fühlte sich wie in der Guten Alten Zeit.
ParaCrawl v7.1

In the good old days of the casino, the fruit slot was the 'king' of all slot machines.
In den guten alten Casino-Zeiten war die "Fruchtmaschine" die Mutter aller Slot Machines.
ParaCrawl v7.1