Translation of "In the guise" in German

They live under a military regime in the guise of a pseudo-democracy.
Unter dem Deckmantel einer Pseudodemokratie herrscht ein militärstaatliches Regime.
Europarl v8

He asked his sisters for help in finding a suitable wife and descended to earth on a rainbow in the guise of a warrior.
Er bat seine Schwestern um Unterstützung bei der Suche nach einer geeigneten Frau.
Wikipedia v1.0

Lucifer came to Earth in the guise of a serpent.
Luzifer kam auf die Erde in Gestalt einer Schlange.
OpenSubtitles v2018

There is a scourge in our community in the guise of heroin.
Es gibt eine Geißel in unserer Gemeinschaft in Gestalt von Heroin.
OpenSubtitles v2018

There is a scourge in the guise of alcohol.
Es gibt eine Geißel in Gestalt von Alkohol.
OpenSubtitles v2018

If she does appear, it's in the guise of someone else.
Wenn sie sich zeigt, dann in einem fremden Körper.
OpenSubtitles v2018

It only appears in the guise of someone who has passed away.
Er erscheint nur in Form derer, die von uns gegangen sind.
OpenSubtitles v2018

Yet again he comes to tempt us in the guise of an innocent.
Wieder will er uns versuchen in Gestalt eines Unschuldigen.
OpenSubtitles v2018

Ulysses returns to his Penelope in the guise of an unkempt ancient beggar.
In der Gestalt eines verwahrlosten Greises kehrt Ulisse zu seiner Penelope zurück.
ParaCrawl v7.1

In the guise of Edward, Tom succeeds perfectly well at ruling England.
In der Gestalt von Edward gelingt es Tom gut, England zu beherrschen.
ParaCrawl v7.1

In the guise of a dove Kalem flies to a place near the Citadel.
In Gestalt einer Taube fliegt sie zu einem Ort nahe der Zitadelle.
ParaCrawl v7.1