Translation of "In the long term" in German

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

In the long term, it means diversifying our sources, suppliers and routes of supply.
Auf lange Sicht müssen wir unsere Quellen, Lieferanten und Versorgungswege diversifizieren.
Europarl v8

European fisheries cannot survive in the long term with protectionism and subsidies.
Die europäische Fischerei kann langfristig nicht durch Protektionismus und Subventionen überleben.
Europarl v8

That will present us with major challenges in the long term.
Das stellt uns auf Dauer vor große Herausforderungen.
Europarl v8

We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
Europarl v8

But I would hope that in the long-term all Member States would have the good sense to sign up for Schengen.
Ich hoffe jedoch, daß langfristig sämtliche Mitgliedstaaten dem Schengener Abkommen beitreten werden.
Europarl v8

This is a perfectly understandable position, but it is untenable in the long term.
Dieser Standpunkt ist zwar verständlich, aber auf Dauer unhaltbar.
Europarl v8

There is no real danger of over-centralization in the long-term future.
Auf lange Sicht besteht keine Gefahr einer übermäßigen Zentralisierung.
Europarl v8

In the long term this would save people's lives.
Daduch würden langfristig auch Menschenleben gerettet.
Europarl v8

However, the absence of a health policy can mean the loss of many human lives in the long term.
Das Fehlen einer Gesundheitspolitik kann jedoch langfristig viele Menschenleben kosten.
Europarl v8

In the long term, however, respect for private ownership will further biodiversity.
Aber die Achtung vor dem privaten Eigentumsrecht wird langfristig die Artenvielfalt begünstigen.
Europarl v8

We think that in the long term, both restrictions on production and subsidies under the COMs should be phased out.
Langfristig müssen die Produktionsbeschränkungen und die Subventionen im Rahmen der Marktordnungen abgebaut werden.
Europarl v8

On the contrary, in the long term there is a synergy between these objectives.
Im Gegenteil, langfristig gibt es eine Synergie zwischen diesen Zielen.
Europarl v8

However, only a democratic Europe can be successful in the long term.
Dabei wird nur ein demokratisches Europa auf Dauer gelingen.
Europarl v8

The impact of such measures is extremely damaging to the economy in the medium and long term.
Solche Maßnahmen haben mittel- und langfristig negative Auswirkungen auf die Wirtschaft.
Europarl v8

However, our short-term strategy must not come into direct conflict with what we want to achieve in the long term.
Diese kurzfristige Strategie darf jedoch unseren langfristigen Zielen nicht entgegenstehen.
Europarl v8

That is why, in the medium and long term, our common agricultural policy must be conceived with this in mind.
Darum muss unsere Gemeinsame Agrarpolitik mittel- und langfristig unter diesem Gesichtspunkt konzipiert werden.
Europarl v8

Only that will create jobs in the long term.
Nur sie schafft auf lange Sicht Arbeitsplätze.
Europarl v8

This is a process which will inevitably have to be carried out in the long term.
Dieser Prozeß wird sich zwangsläufig langfristig vollziehen.
Europarl v8

This, in the long term, will have a pay-back value through increased consumption of European produce.
Langfristig gesehen wird sich das durch einen gesteigerten Verbrauch europäischer Erzeugnisse auszahlen.
Europarl v8

In the long term, aid for tobacco growing has to be eliminated.
Die Beihilfen für den Tabakanbau müssen auf die Dauer abgeschafft werden.
Europarl v8

In the long term that cannot function.
Das wird auf Dauer nicht funktionieren.
Europarl v8