Translation of "In the meantime i will" in German

In the meantime, I will tighten the flow of information again.
In der Zwischenzeit versuche ich noch mal, Sicherheitslücken zu schließen.
OpenSubtitles v2018

But in the meantime, I will approach the problem from a familiar perspective.
Bis dahin werde ich alles von einem vertrauten Standpunkt aus angehen.
OpenSubtitles v2018

In the meantime I will be giving several performances.
In der Zwischenzeit bin ich durch verschiedene, kleinere und größere Auftritten präsent.
CCAligned v1

In the meantime, I will continue to monitor and report on behalf of the citizens.
Währenddessen werde ich im Namen der Bürgerinnen und Bürger weiterhin wachsam sein und berichten.
Europarl v8

In the meantime, I will send in some of my warriors to attend your needs.
Inzwischen schicke ich ein paar meiner Krieger her, um Eure Bedürfnisse zu befriedigen.
OpenSubtitles v2018

In the meantime, Jo and I will try to figure out how this guy got this way.
In der Zwischenzeit, werden Jo und ich untersuchen, welchen Weg dieser Bursche genommen hat.
OpenSubtitles v2018

In the meantime I will try to complete the videos from the recordings about the 4th Goldance Cup.
Nach den Winterferien werde ich die Videos von der Weihnachts-Prüfung in eine verdauliche Form zu bringen.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, I will continue to pursue infringement proceedings against any Member State which fails to apply the public procurement Directives correctly."
Solange aber werde ich gegen alle Mitgliedstaaten, die die Richtlinien über öffentliche Aufträge nicht ordnungsgemäß anwenden, Vertragsverletzungsverfahren einleiten".
TildeMODEL v2018

In the meantime, i will derive oh, several months of exquisite silence.
In der Zwischenzeit werde ich es genießen, ein paar Monate lang eine vorzügliche Stille zu haben.
OpenSubtitles v2018

If the Commission or the Council Presidency comes up with a relevant proposal in the meantime, I will withdraw this request.
Sollte zwischenzeitlich seitens der Kommission oder des Ratsvorsitzes ein dementsprechendes Thema auf den Tisch kommen, würde ich ggf. diesen Antrag zurückziehen.
TildeMODEL v2018

Well, lucky for me, I have a little while before I find out, and in the meantime, I will find a way to pay you back for this.
Tja, glücklicherweise habe ich noch eine kleine Weile Zeit, bis ich es herausfinde, und in der Zwischenzeit werde ich einen Weg finden, um es dir heimzuzahlen.
OpenSubtitles v2018

In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds.
Inzwischen nehme auch ich Rücksprache mit unserer Führung mit der Empfehlung des sofortigen Beginns des Handels zwischen unseren Welten.
OpenSubtitles v2018

I have done it before and I will do it again today although I know that in the meantime I will have doubts more than once.
Das habe ich schon ein paar mal geschafft und dann werde ich es auch heute hinkriegen, obwohl ich weiß, dass ich zwischendrin öfter mal zweifeln werde.
ParaCrawl v7.1

In the meantime I will be making some more advertisement for our "Joint-Venture" and hope that we see each other again some time on an airfield in Germany!
Werde demnächst in de etwas mehr Werbung für unser "Joint-Venture" machen und hoffe, dass wir uns irgendwann auf einem Flugplatz in Deutschland wiedersehen werden!
ParaCrawl v7.1

I hope you can live with it, in the meantime I will study the ExtUtils::MakeMaker documentation.
Ich hoffe, Ihr könnt erstmal damit leben, ich studiere in der Zwischenzeit die Dokus für ExtUtils::MakeMaker .
ParaCrawl v7.1

In the meantime, I will post some articles about how to pick the right land plot to buy for your house and what are the elements of a passive house.
In der Zwischenzeit werde ich einige Artikel veröffentlichen, wie Sie das richtige Grundstück für Ihr Haus kaufen und was die Elemente eines Passivhauses sind.
CCAligned v1