Translation of "In the ongoing" in German

How important is the subject of freedom of the press and of opinion in relation to the ongoing accession negotiations?
Welche Bedeutung hat das Thema Presse- und Meinungsfreiheit für die laufenden Beitrittsverhandlungen?
Europarl v8

They too deserve serious consideration in the ongoing reforms.
Auch mit diesen Problemen muß man sich bei den laufenden Reformen ernsthaft beschäftigen.
Europarl v8

The summit represented a significant step forward in the ongoing evolution of the European Union.
Der Gipfel war ein entscheidender Fortschritt in der voranschreitenden Entwicklung der Europäischen Union.
Europarl v8

I think it will help in the ongoing discussion.
Ich denke, davon wird die laufende Diskussion profitieren.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, this is an historic phase in the ongoing development of Europe.
Meine Damen und Herren, wir erleben eine historische Phase der Entwicklung Europas.
Europarl v8

This is also our position in the ongoing budget negotiations.
Diese Position vertreten wir auch in den laufenden Haushaltsverhandlungen.
Europarl v8

Up to now, too little attention has been paid to this link in the ongoing discourse on SDGs.
Dieser Zusammenhang wird im laufenden Diskurs zu den SDGs bisher unzureichend berücksichtigt.
Wikipedia v1.0

Clearly, much is at stake in the ongoing reform process.
Es steht eindeutig viel auf dem Spiel bei diesem laufenden Reformprozess.
News-Commentary v14

In the face of ongoing handicaps, it must therefore be maintained.
Angesichts der nach wie vor bestehenden Schwierigkeiten sollten die Maßnahmen fortgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

These issues should be considered in the ongoing and upcoming bilateral trade negotiations.
Diese Aspekte sollten in den laufenden und bevorstehenden bilateralen Handelsverhandlungen berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

The Council condemns in particular the ongoing recruitment of child soldiers and the wide spread sexual violence.
Er verurteilt ins­besondere die fortgesetzte Rekrutierung von Kindersoldaten und die weitverbreitete sexuelle Gewalt.
TildeMODEL v2018

First steps towards the development of validation methodology has been taken in the ongoing RTD projects.
Erste Schritte zur Entwicklung einer Validierungsmethodik wurden bereits in den lau­fenden FTE-Projekten unternommen.
TildeMODEL v2018

This reform will also strengthen the EU's negotiating hand in the ongoing WTO trade talks.
Diese Reform dürfte auch die Verhandlungsposition der EU bei den WTO-Handelsverhandlungen verstärken.
TildeMODEL v2018

Not reaching a decision would jeopardise our position in the ongoing WTO Round.
Keine Entscheidung würde auch unsere Stärken in der laufenden WTO-Runde in Gefahr bringen.
TildeMODEL v2018

In short, the ongoing reform of the CAP is good for cohesion.
Zusammenfassend ist die weitere Reform der GAP gut für den Zusammenhalt.
TildeMODEL v2018

Implementation of the infrastructure projects listed in the NRP is ongoing.
Die Durchführung der im NRP aufgeführten Infrastrukturprojekte wird fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

Strengthening financial supervision is the absolute minimum in view of the ongoing financial crisis.
Die Verstärkung der Finanzaufsicht ist angesichts der fortdauernden Finanzkrise eine Mindestforderung.
TildeMODEL v2018

The discussions will also cover transport issues, in particular the ongoing transport sector reforms.
Weitere Themen werden Transportfragen sein, insbesondere die aktuellen Reformen des Verkehrssektors.
TildeMODEL v2018

Changes in management structures have also taken place in parallel with the ongoing privatisation and concentration process.
Parallel zu dem laufenden Privatisierungs- und Konzentrationsprozess erfolgten auch Veränderungen der Managementstrukturen.
TildeMODEL v2018